Traduzione per "раскаленное железо" a inglese
Раскаленное железо
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Некоторым было поставлено клеймо раскаленным железом, а многие другие были искалечены таким образом, что я не могу описать их в своем выступлении.
Some were branded with hot irons and many more were mutilated in ways that I cannot describe in public.
61. Что касается наказаний в виде отсечения кисти или стопы, ампутации уха и клеймения раскаленным железом, то необходимо установить, применяются они в Ираке или нет.
61. Moreover, it was extremely important to know whether or not punishments entailing amputation of the hand or foot, ablation of the ear and branding were still applied in Iraq.
Похоже, убийца любит развлекаться с раскаленным железом.
Looks like the killer had some fun with a branding iron.
Такое чувство, будто тебе ставят клеймо раскаленным железом.
It felt like somebody had taken a hot branding iron and laid it on me.
Слушайте, вы можете натравить на меня собак, можете заклеймить меня раскаленным железом, черт, вы можете заставить меня слушать музыку.
Now, look, you can, you can attack me with dogs, okay, you can burn me with a branding iron, hell, you can make me listen to a musical.
Не было ни малейшего признака ни раскаленного железа, ни даже скальпеля.
There was no sign of any branding irons, or even of scalpels.
Их глаза жгли ему спину как раскаленное железо.
Their eyes were burning into his back like glowing branding irons.
Она дотронулась до его израненного бедра там, где однажды Валериус оставил клеймо раскаленным железом.
She touched his scarred thigh where Valerius had once placed a hot brand to it.
— Один жестокий человек выжег его раскаленным железом. — Ах да, — сказал я. — Припоминаю. — Я люблю мое клеймо.
“Some cruel brute burned it into my flesh with a hot iron,” she said. “I recall,” I said. “I love my brand,”
Изображения заклейменных раскаленным железом тел снова напомнили девушке о смерти отца. Она опять услышала хриплый смех убийцы.
TV footage of branded bodies reminded her of her father’s corpse… and the killer’s harsh laugh.
Брови его угрожающе сдвинулись. Одиана переводила взгляд с него на Олдрика и обратно. — Может, принести раскаленное железо? — жизнерадостно предложила она.
His grimace darkened to a scowl. Odiana looked back and forth at the sudden silence and then offered, in a helpful tone, "Shall I fetch the branding irons, then?"
Тонкий и гибкий, как проволока, металл обжег его запястье, словно к нему приложили раскаленное железо: это был хлыст Паррора.
Thin, wiry metal burned like a hot brand about his wrist. Parror had lashed out with his whip.
Солдату из Амории, как обычно, поставили на лоб клеймо раскаленным железом как потенциальному убийце и — конечно — лишили места в армии и пенсии.
The Amorianite soldier was routinely branded on the forehead with a hot iron as a would-be assassin and-of course-thereby forfeited his place in the army and his pension.
У некоторых, самых старых, еще и до сих пор сохранилось королевское клеймо, которое раскаленным железом рабам выжигали на груди.
Until a few years ago, some of the older ones still bore the royal slave brand that had been burned onto their chests with flaming irons.
Считалось, что если девушку заклеймить раскаленным железом, как животное, она всегда будет считать себя не более, чем собственностью того, кто приложил это железо к ее бедру.
In theory, if not in practice, when the girl finds herself branded like an animal, finds her fair skin marked by the iron of a master, she cannot fail, somehow, in the deepest levels of her thought, to regard herself as something which is owned, as mere property, as something belonging to the brute who has put the burning iron to her thigh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test