Traduzione per "Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ" a inglese
Π Π°ΠΌΠΊΠΈ
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Π­Ρ‚ΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ стратСгичСских Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ², Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ управлСния, ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° достиТСниС ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ², ΠΈ комплСксныС Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ рСсурсов.
The Framework comprises a strategic results framework, a managing for results framework and an integrated resources framework.
Π­Ρ‚ΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ стратСгичСских Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ комплСксныС Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ рСсурсов.
The Framework comprises a strategic results framework and an integrated resources framework.
Π Π°ΠΌΠΊΠΈ странового сотрудничСства ΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сотрудничСства
Country cooperation frameworks and regional cooperation frameworks
Π Π°ΠΌΠΊΠΈ странового сотрудничСства ΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ глобального/Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сотрудничСства
Country cooperation frameworks and global/regional cooperation frameworks
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сдСлано Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Π° Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… повСстки дня.
This was not even done in the framework of the programme of work but rather in the framework of the agenda.
Π§Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Π½Π° Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π΅?
What's the framework at the top?
Он Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ "Π Π°ΠΌΠΊΠ°".
Yeah, he calls it "The Framework."
И всё Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°.
And all is within the framework of the Act.
- ΠΈ, ΡƒΠΆΠ΅ Π² Π΅Ρ‘ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ…, ΠΌΡ‹ пытаСмся Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ
- and within that framework, we try and develop
ΠŸΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π΄ΡƒΠ³Ρƒ спины ΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Ρ‚ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π°.
Recognize the arch of the back and the framework of the body.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ нСсправСдливо ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ историчСским Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌ института Π±Ρ€Π°ΠΊΠ°.
It wouldn't be fair to the historical framework of the institution.
Оно Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ становится Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ, Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ вСроятностСй.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³ сомнСнию всС ΠΌΠΎΠΈ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Ρ‹.
You challenged my whole framework of assumptions about the way you are.
Нам Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ смСлыС ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ Π² общСствСнном сотрудничСствС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… структуры управлСния.
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework.
"ВранссСксуалы Π² сСкс-бизнСсС ΠΈ символичСский ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° "проститутка-ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚".
My dissertation is on transgender sex work and symbolic interactionism within the framework of hustler-client relations.
(А Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ этой области, Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π΅Π΅ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°Π» Π½Π΅ откаТСтся Β«ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΒ» ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρƒ!) ΠžΠΏΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΠ·ΠΌ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ признания классовой Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π΄ΠΎ самого Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡƒ, Π΄ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° свСрТСния Π±ΡƒΡ€ΠΆΡƒΠ°Π·ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ³ΠΎ уничтоТСния Π΅Π΅.
(Within this sphere, within its framework, not a single educated liberal will refuse to recognize the class struggle "in principle"!) Opportunism does not extend recognition of the class struggle to the cardinal point, to the period of transition from capitalism to communism, of the overthrow and the complete abolition of the bourgeoisie.
β€”Β Π”Π°, Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
It is true, in this framework.
Арина Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ классификаций.
Arina was way beyond all frameworks of classification.
Но Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ.
But within the framework of an organization they’d learned to respect the law.
Вняв Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΎΠ½Π° Β«Ρ€Π°ΡΡΡ‚Π΅Π³Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒΒ» Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ.
Having heeded the recommendations, she "unfastened" in the framework of decency.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π΅ΠΌ ΠΈ размноТаСмся Π² структурных Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π£Π·ΠΎΡ€Π°.
As a result we have prospered and multiplied within the framework of the Weave.
Босх: НС ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ с Π½Π΅ΠΉ?
BOSCH: Could you give us a framework of time that you were with her?
ΠœΡ‹ отбрасываСм всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ вмСщаСтся Π² ΡƒΠ±ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ нашСго разумСния.
Whatever we cannot include within our narrow framework of comprehension we reject.
Однако Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ укладываСтся Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Аккхи.
I suppose it could fit in with the general framework of the Acchaa theory, though.
Π’ ΠΏΡŒΠ΅ΡΠ°Ρ… слишком тСсныС Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ условностСй, Π·Π°Ρ‚ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ прСдоставляСт большС свободы.
A play is troublesome on account of the narrowness of its framework, but the novel has more freedom.
Нитка красных ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… бусин ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°Π»Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΡƒ ΠΈΠ· сухих Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ.
A string of red and black beads were looped and wound around a framework of dead sticks.
sostantivo
Π Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€Π°
Scope of review
Π Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ
Scope of the conference
Π Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠΉ.
Scope of authority.
Рамки исслСдования
Scope of the study
Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ.
Beyond the scope.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΡΡ‚ΡƒΡŽ, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ.
Objection, goes beyond the scope.
Π—Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ судСбного засСдания.
Beyond the scope of the hearing.
Π€Π΅Π½ с Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΎΠΉ Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ?
A hairdryer with a scope on it?
- Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠΉ этого суда.
- Beyond the scope. - That's all right.
Он дСйствовал Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°.
He was acting outside the scope of the law.
Ну, это я Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡŽ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ, дорогая.
Well, this is me broadening the scope, sweetheart.
Π’Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Π°ΠΌ вопросов.
That's outside the scope of permitted questions.
ΠžΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
Constraints define the scope of a relationship.
Оно опрСдСляСт, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈ выдСляСт Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
It defines, characterizes and highlights the scope of the relationship.
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ это Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ упраТнСния, Π½ΠΎ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ.
That was probably outside the scope of the exercise, but then, so be it.
Он ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ всС полномочия Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ ΠΈ Π’Π΅Ρ€Ρ‹.
He'll have plenipotentiary powers within the scope of the Empire and Faith.
Π—Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ записи Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ нСльзя, Π½ΠΎ записанноС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
You cannot go beyond the scope of the recording, but the recorded can be varied.
Π”Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ хочСтся Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ вашСй Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Ρ‹.
You see I am anxious to enlarge the scope of your paper.
План Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π΅Ρ€Π·ΠΊΠΈΠΌ – ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π±Π΅Π³ΠΎΠ².
The plan was exceedingly bold – far beyond the scope of the usual raiding expedition.
Π”Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ описаниС ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ подсчСта ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠ² Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
A detailed or exact description of how scoring is done is beyond the scope of this work.
Π”Π°ΠΆΠ΅ Ρƒ самых Талостливых прСдставитСлСй чСловСчСского Ρ€ΠΎΠ΄Π° милосСрдиС ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ТСсткими Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ»ΠΎΡΡŒ лишь Π½Π° ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ….
Even in the most compassionate, humankind’s limited scope of mercy was reserved for their own.
ΠžΡ€Π΄Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎ это слово, хотя связанная с Π½ΠΈΠΌ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΡ… насыщСнной событиями ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
The Horde knew the word, although the activity had been outside the scope of their busy lives.
sostantivo
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚ начался ΠΊΠ°ΠΊ санкционированный рСйс Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠœΠ•Π”Π•Π’ΠΠš ΠΈΠ· ПалС Π² Π—Π²ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ.
This flight began as a requested MEDEVAC from Pale to Zvornik and return.
Волько кубинский Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ страдаСт ΠΎΡ‚ послСдствий примСнСния ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, бСзусловно, выходят Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ законности ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ бСсчСловСчными ΠΏΠΎ своСму Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ.
It is the Cuban people that must suffer the consequences of the application of such measures, which are certainly beyond the pale of international legality and inhuman in nature.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ структурированного ΠΈΠ»ΠΈ хронологичСски ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ядСрныС арсСналы Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… государств, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ядСрным ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.
Moreover, the nuclear arsenals of the other nuclear-weapon States so far remain beyond the pale of any phased or time-bound international obligation.
Наоборот, лишь ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ кампания Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€Π° Π²Ρ‹Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ Π΅Π΅ участников Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ бСсСды, ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ тСррористов Π² нСобходимости ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
On the contrary, it is only the recognition that a campaign of terror will put its exponents beyond the pale of civilized discourse that will persuade terrorists to seek other ways of gaining a hearing.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚ начался ΠΊΠ°ΠΊ санкционированный рСйс Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ мСдицинской эвакуации ΠΏΠΎ ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΡ€ΡƒΡ‚Ρƒ ΠΈΠ· ПалС Π² Π—Π²ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π» отнСсСн ΠΊ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡΠΌ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² доступС Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ°Π΄ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΡƒ Π² Π—Π²ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π² цСлях инспСкции рСйса.
This flight began as an approved Medevac from Pale to Zvornik and return but became a violation because United Nations Military Observers were denied access to the landing site at Zvornik to inspect the flight.
Π’ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 1998 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ РСспублики БСрбской ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΅Ρ…Π°Π»ΠΎ ΠΈΠ· ПалС Π² Баня-Π›ΡƒΠΊΡƒ, Π³Π΄Π΅ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΡ… Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ политичСских ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π» Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ РСспублики БСрбской ΠΏΠΎ связям с пСрсоналом ΠšΠ°Π½Ρ†Π΅Π»ΡΡ€ΠΈΠΈ ΠžΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»Ρ.
Early in 1998, the Government of Republika Srpska moved its seat from Pale to Banja Luka, and in line with other political changes within the Government, a new official liaison officer was appointed at Banja Luka to liaise with the Prosecutor’s staff.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ приличия.
Beyond the pale.
Π’Ρ‹ΡˆΠ΅Π» Π·Π° всС Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ.
Way beyond the pale.
Π₯ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ΠΉΡ‚ΠΈ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ?
You want beyond the pale?
Π― Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ приличия.
I have set myself beyond the pale.
Π©Π° ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅,ΠΊΠ°ΠΊ выходят Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ!
We'll show you beyond the pale!
Π’Π°ΡˆΠ° Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ, это Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ приличия.
Your Honor, this is beyond the pale.
ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ говоря ,всС это, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ приличия.
And quite frankly, I think it goes beyond the pale.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ... - ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚.
Which is so far beyond the pale, I can't believe Hey.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, мистСр ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠ»Π»ΠΎ смоТСт ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ это Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ приличия.
Well, perhaps Mr. Parillo can specify how this - is beyond the pale.
НСуТСли слишком ΡƒΠΆ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ?
Are we so far beyond the pale?
Вкусы ВСрСнса ΠΊΠ°ΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, всСгда Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ.
But then Terence's taste in clothes, as in most other things, has always been quite beyond the pale.
Оно Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ΅ свСтлого Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π° с Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΠΉ подставкой сзади, Π½Π° случай нСобходимости.
It had a pale wood frame, and a foot that folded out from the back: to hold it up, if necessary.
ΠžΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ нСльзя, Π° Грэнби прСкрасно Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° всякиС Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ.
open disrespect could not be borne, and Granby had known very well that his behavior was beyond the pale.
Он сунул Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π² Π»ΠΈΡ„Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» ΠΈΡ… Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΡƒ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ‡Ρ‘Ρ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΡƒΠΆΠ΅ΠΊ.
He stuck his hands inside my bra and lifted my breasts out so they rested on the underwire, like it was a black frame for the pale mounds of my breasts.
Π‘ΠΊΠΈΡ‚Π°ΡΡΡŒ Π² ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π΅, Π² Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΠΌΡ‹Ρ…, Π±Π΅Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΠ³ΠΎΠ΄ΡŒΡΡ… ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹, часто Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π΅ΡˆΡŒ Ρ„Π΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‹, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ чСловСчСского понимания.
Venturing out to sea, nature's untrammelled domain, you often encounter phenomena that are beyond the pale of human understanding.
Π― всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ успСл ΠΎΠ±Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ исчСзаСт ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ нас, Π±Π»Π΅Π΄Π½Π΅ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π²Π° Π² Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ΅.
I did turn my head to the rear in time to see the rectangle fade behind us, paling stones and grass within it.
Она подошла ΠΊΒ ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠ΅, Π½Π°Β ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стояла ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π° с голубой лошадью Π½Π°Β Π±Π΅Π»ΠΎΠΉ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Π΅, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ наклССнная на свСтлый ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½ Π²Β ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ.
She walked softly to the mantelpiece, above which sat the blue horse on white paper, now framed in a pale mount with an ornate gilt frame.
Π£ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· свСтло-Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… стСн стояло Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Π»Π°ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΠ°Π½ΠΈΠ½ΠΎ, Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ висСла помСщСнная Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΡƒ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ ΠΎ Π ΡƒΠ΄ΠΈ ΠšΡ€Ρƒ.
The walls were painted a pale green. Against one wall was a black lacquered upright piano. A framed magazine article about Rudy Crew caught my eye.
Π’ ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ прСдстал Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° сСйчас ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ собою Π­Π²Π΅Ρ€ΠΈ: прСкрасная златовласая Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ° с солнСчной ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π±Π»Π΅Π΄Π½ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ.
The frame-in-frame showed him a small version of what Avery would be seeing on her screen right now: a beautiful golden-haired child with a sunny smile and pale blue eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test