Traduzione per "разморожены" a inglese
Разморожены
Esempi di traduzione.
Индейка уже разморожена.
The turkey's already been thawed.
Это вкусно, но не разморожено.
It's good but it's not thawed.
Когда я доберусь туда, то, что находится в канистре, будет разморожено, готово к использованию.
When I get there, what's inside the canister will be thawed, ready for release.
Но "Вечные угодья" говорят, что раз мисс Брюстер разморожена, её уже нельзя заморозить повторно.
But Eternal Meadows says now that Ms. Brewster's been thawed out, she can never be refrozen.
Я разморожу что-нибудь из холодильника.
I’ll thaw something.”
Никаких активов, принадлежащих лицам или организациям, согласно резолюции 1452 (2002) разморожено не было.
No assets of individuals or entities have been unfrozen pursuant to resolution 1452 (2002).
Должности международных сотрудников в Группе по внешним сношениям и контролю за проектами были «разморожены», и в настоящее время ведется их заполнение.
International posts in External Relations and the Project Monitoring Unit have been unfrozen and recruitment action is under way.
37. Вышеуказанные уведомления касались суммы не менее 21 млн. долл. США, которые были разморожены по линии Комитета в 2013 году.
37. The notifications referred to above amount to at least $21 million unfrozen through the Committee in 2013.
Несмотря на то, что возобновление деятельности <<Эль-Баракат>> представляется маловероятным, была выражена надежда на то, что некоторые из его активов будут в конечном счете разморожены.
While there was little hope that El-Barakat would be reopened, it was hoped that some of its assets could be unfrozen eventually.
35. Вышеуказанные уведомления касались суммы по меньшей мере в размере 6 млн. долл. США, которые были разморожены по линии Комитета в 2012 году.
35. The notifications referred to above amount to at least $6 million unfrozen through the Committee in 2012.
32. Вышеупомянутые уведомления и просьбы об исключениях касались средств на сумму по меньшей мере 18 млрд. долл. США, которые на основании решения Комитета были разморожены.
32. The above notifications and exemption requests amount to at least $18 billion that were unfrozen through the Committee.
После того как 16 декабря 2011года Комитет принял решение исключить Центральный банк Ливии из перечня субъектов, подпадающих под действие мер по замораживанию активов, эти активы были разморожены.
The assets were unfrozen following the Committee's decision on 16 December 2011 to remove the Central Bank of Libya from the list of entities subject to asset freeze measures.
После того, как был подан иск и это решение было оспорено многими европейскими неправительственными организациями, удалось не допустить принятия этой экстерриториальной меры правительством Соединенных Штатов, и средства были разморожены.
However, as a result of legal action and the arguments put forward by many European non-governmental organizations, this extraterritorial action by the United States Government was successfully aborted and the funds were unfrozen.
Я остановилась на слове "разморожены".
I stopped at "unfrozen."
Мы будем разморожены, как только прибудем.
We'll be unfrozen as soon as we. Arrive.
Никто из них не читал дальше слова "разморожены".
None of them had read past the word "unfrozen."
Могу я видеть доказательства того, что мои счета разморожены ?
Can I see proof that my accounts have been unfrozen?
И я могу гарантировать, что его счета будут разморожены сегодня.
And I can guarantee his accounts will be unfrozen today
Совершенно верно, акции разморожены, но мы не советуем вам продавать их.
Yes, the stock is unfrozen. We urge you not to sell.
Если информация окажется надёжной, Вы будете разморожены и сможете завершить трансформацию.
If the intel turns out to be reliable, you will be unfrozen and allowed to resume transforming.
Акции вашей компании разморожены,.. а мой иск против "Лос-Анджелес Кингз" наконец-то продвинулся вперёд.
Your company's stock is unfrozen... and my lawsuit against the L.A. Kings is moving forward.
И теперь, когда все семейные активы, вероятно, уже разморожены, нет никаких причин, почему бы Чинции не продолжить семейную традицию щедрого жертвования политическим партиям.
And now the family's assets have presumably been unfrozen, there's no reason why Cinzia can't continue the family tradition of generous political donations.
А в действительности — разморожены! водянисты! бесполезны!
But were in fact unfrozen! watery! useless!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test