Traduzione per "разделительный союз" a inglese
Разделительный союз
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
44. После обсуждения Рабочая группа решила, что разделительный союз в этой формулировке следует сохранить, оговорив ее путем добавления слова "существенный".
After discussion, the Working Group agreed that ownership should be retained in the disjunctive, but should be qualified by adding the word "significant".
6. Хотя в статье 27(1) в выражении "руководство или контроль" используется разделительный союз, в контексте более узкой формулировки принципа представляется желательным ограничить ответственность третьего государства случаями, когда оно "осуществляет управление и контроль" в отношении рассматриваемого поведения.
6. Although article 27 (1) used the term “direction or control” disjunctively, in the context of a narrower formulation of the principle, it seems desirable to limit the responsibility of a third State to cases where it “directs and controls” the conduct in question.
43. i) В последней формулировке следует упомянуть об "отношениях собственности и контроля", а не об "отношениях собственности или контроля", однако в случае сохранения разделительного союза будет необходимо также включить некое пояснение или упоминание о значении уровня собственности (например, собственности "большинства членов группы" или "значительного числа членов группы").
(a) "Enterprise group" (i) The last phrase should read "ownership and control" rather than "ownership or control", but if the disjunctive were to be retained some explanation or reference to the significance of the level of ownership (e.g. "majority" or "substantial") required should also be included.
Однако в Комиссии прозвучала поддержка и альтернативной точке зрения, состоявшей в том, что использование разделительного союза "или" при перечислении различных оснований, по которым груз будет считаться оставшимся не сданным, ясно указывает на то, что право или обязательство отказаться от сдачи груза согласно проекту статьи 49 представляет собой только одну из ряда причин, по которым груз может считаться оставшимся не сданным.
However, there was support in the Commission for the alternative view that the use of the disjunctive "or" in listing the various bases on which goods would be deemed to have remained undelivered clearly indicated that an entitlement or an obligation to refuse delivery under draft article 49 constituted only one of several reasons for which goods could be deemed to have remained undelivered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test