Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Топливо, которое транспортировалось и разгружалось, считается разгруженным в конце рейса.
Transported, unloaded oil is regarded as unloaded at the end of the journey.
Судно разгружается с использованием судовых насосов.
The vessel is unloaded with the on-board pumps.
Можно ли в этом случае разгружать пропан только с помощью компрессоров?
Can propane be unloaded using the compressors only?
относятся к партиям товаров, которые должны разгружаться на таможенной территории Сообщества и которые пересылаются вместе с товарами, которые должны разгружаться в третьей стране; или
relate to consignments of goods which must be unloaded in the Customs territory of the Community and which are conveyed with goods to be unloaded in a third country; or
Можно ли разгружать пропан с помощью палубных насосов?
Can propane be unloaded using only deck pumps?
Снова послышался грохот разгружаемых ящиков, и Джессика вздохнула. Справа, совсем рядом с ней, стоял прислоненный к коробке портрет старого герцога – отца Лето. Свисающая с рамы бечевка казалась оборванным аксельбантом.
Again there came the clatter of boxes being unloaded in the entry. Jessica sighed. Against a carton to her right stood the painting of the Duke's father.
Мешок переложили, навалили сверху несколько других, но тут Мерседес обнаружила вдруг какие-то забытые вещи, которые, по ее мнению, следовало уложить именно в этот мешок, – и пришлось опять разгружать нарты.
and when they had put it on the back, and covered it over with a couple of other bundles, she discovered overlooked articles which could abide nowhere else but in that very sack, and they unloaded again.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
verbo
Взглянув в указанном направлении, он увидел, что у Китайского культурного центра прямо на тротуаре стоит ярко-желтый фургон, из которого разгружают какое-то осветительное оборудование.
Over there, at the Chinese Cultural Center, a bright yellow cable van had pulled up onto the broad walkway and was in the process of disgorging piles of electrical equipment.
Они оба прекрасно знали, что полностью загруженные танкеры класса ULCC никогда не заходили в порты: они останавливались далеко в море и разгружались в другие, меньшие по размеру, танкеры, чтобы легче проходить потом по мелким глубинам.
He knew as well as Wennerstrom that fully loaded ULCCs never entered ports; they stood well offshore and lightened themselves by disgorging most of their cargo into other, smaller tankers in order to reduce their draft for the shallow seas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test