Traduzione per "равное положение" a inglese
Равное положение
Esempi di traduzione.
Общие законодательные рамки, поощрение и признание права на пользование равным положением
General legal framework, promotion, recognition and right of use of equal position
Все участники, независимо от их половой принадлежности, в судебных разбирательствах по гражданским делам находятся в равном положении.
All participants regardless of sex have equal positions in civil proceedings.
В процессе судебных разбирательств граждане Чехии и иностранцы находятся в равном положении.
Both Czech citizens and foreign nationals enjoy equal position in proceedings before the courts.
В отношении квартир, предоставляемых по социальной линии, рома находятся в равном положении с другими кандидатами.
In respect of apartments granted on social grounds, the Roma are in an equal position with other applicants.
Равное положение мужчин и женщин предусмотрено также в области опеки, усыновления и материального содержания.
Equal position of men and women is also provided in field of custody, adoption and sustenance.
Этим законом закрепляется равное положение обоих полов в области занятости, образования и принятия решений.
This Law sanctions the equal positioning for both sexes in the field of employment education and decision taking.
Равное положение обоих полов будет достигнуто только благодаря согласованному применению законодательства о борьбе с дискриминацией.
The equal position of both genders would be achieved only through consistent application of the anti-discrimination legislation.
Цель заключается в том, чтобы дать иммигрантам возможность достичь равного положения с остальным населением в отношении как прав, так и обязанностей.
The aim is to enable immigrants to reach an equal position with the rest of the population in respect of both rights and obligations.
Она приветствует сообщение о том, что система квот станет обязательной, и выражает надежду на то, что это также поможет обеспечить равное положение женщин в списках.
She welcomed the news that the quota system would become obligatory and hoped that it would also help to give women an equal position on the list.
И говорил, с большой заинтересованностью попробовать ваши более экзотические предложения вместе со знакомыми равного положения.
And spoke with great interest of sampling of your more exotic offerings, with acquaintances of equal position.
Комитет окажется в равном положении с другими, ранее созданными комитетами.
The Committee would be on an equal footing with other, older, committees.
Кроме того, Комитет ставится в равное положение с другими договорными органами по правам человека.
It also put the Committee on an equal footing with other human rights treaty bodies.
Меры реституционного правосудия, как правило, ставят потерпевших в более равное положение с правонарушителями, что восстанав-ливает равновесие.
Restorative justice measures tended to place victims on a more equal footing with offenders, restoring the balance.
Эта формулировка ставит мужчин и женщин в равное положение в отношении приобретения прав и выполнения обязанностей.
It is clear from this passage that men and women are on an equal footing with respect to their enjoyment of rights and their duty to fulfil obligations.
Он подчеркнул, что малым государствам следует объединиться и действовать слаженно, с тем чтобы обеспечить себе равное положение с крупными державами.
He stressed that small States should unite as a coherent force to stand on an equal footing with large Powers.
Я хотел бы добавить, что было бы безнравственно пытаться судить обе стороны так, как если бы они находились в равном положении.
I wish to add that we believe that morality requires that no one attempt to speak of both sides as though they are on equal footing.
Это изменение обеспечивает соответствие данной статьи положениям Федеральной конституции, которая ставит супруга и компаньона в равное положение.
This change ensures that the article complies with the provisions in the Federal Constitution that treat the spouse and the companion in an equal footing.
Молодые женщины будут в большей степени чувствовать себя в равном положении с молодыми мужчинами, если они получат одинаковое образование и равные возможности трудоустройства.
Young women will be on a more equal footing with young men if they receive the same education and employment opportunities.
6. В целом уровень образования женщин выше уровня образования мужчин; что касается школьного обучения, то девочки находятся практически в равном положении с мальчиками.
6. Women as a group are better educated; girls are able to attend school nearly on an equal footing with boys.
228. Во-вторых, согласно статье 6 упомянутого закона вдова или вдовец поставлены в равное положение в вопросах переходящего им наследства.
Secondly, and by the provision of Section 6 of the Act, a surviving widow or widower are put on equal footing regarding what devolves to them.
- Я думаю, они не в равных положениях.
-They' re not on equal footing.
Теперь я снова с ними на равном положении.
Now, we are all back on equal footing.
Даже здесь, где все они были в равном положении, было бы лучше сражаться с ними порознь.
Even here, where they were all on an equal footing, it would be best to cut down the odds.
Его размеры всегда вызывали в Тедре трепет, но то, что сейчас она могла командовать им, ставило их в равное положение, принятое при секс-совокуплениях в ее мире.
His size never failed to thrill her, and now was no exception. Having command of him was a particular turn-on, putting them on the equal footing she could expect from a normal sex-sharing relationship on her world.
Потом он подтянул под себя одну ногу и внезапно вскочил, сражаясь с такой свирепостью, со звоном ударяя по клинкам Энтрери, что постепенно ему удалось отвоевать равное положение со своим противником.
And then the ranger managed to tuck one foot under him and come up in a wild rush, fighting ferociously, hitting each of Entreri's blades and hitting them hard, driving, driving to gain an equal footing.
Поэтому вы должны придумывать какой-то метод ранжирования важности точек зрения, поскольку иначе, как мы уже говорили, вам придется ставить в равное положение Мать Терезу и Джека Потрошителя и вам придется приглашать нацистов на поликультурный праздник, так как все они якобы «являются неотъемлемыми частями богато переплетенной ткани».
So you have to figure out some way to rank the importance of views, or else, as we were saying, you have to put Mother Teresa and Jack the Ripper on equal footing, and you have to invite Nazis to the multicultural banquet, since supposedly they are “all inseparable parts of the richly interwoven web.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test