Traduzione per "проходит курс" a inglese
Проходит курс
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
taking a course
В рамках программы обучения учащиеся Академий обязаны проходить курс по правам человека.
Trainees at the Academies are obliged to take a course on human rights as part of their training.
Министерство социальных дел и семьи создает центры социального развития, в которых девочки могут проходить курсы изучения грамоты и осваивать такие профессии, как шитье одежды.
Social advancement centres had been set up by the Ministry of Social Affairs and the Family, at which girls could take literacy courses and be trained in skills such as dressmaking.
Несовершеннолетние, оставившие начальную школу, проходят курс профессионально-технической подготовки на трудоустроивших их предприятиях или продолжают обучение в профессионально-технических училищах, или проходят индивидуальную подготовку без отрыва от производства.
Juveniles who have left primary school receive their vocational training in the enterprises employing them or continue their education in basic vocational training schools, or by taking individual courses, while working.
Например, национальные институты здравоохранения требуют, чтобы студенты, проходящие обучение для получения степени доктора медицины или доктора философии в рамках различных финансируемых на федеральном уровне программ образования, проходили курс по теме "Научная целостность и ответственное проведение исследования".
For example, the National Institutes of Health requires MD/PhD students in various federally supported educational programmes to take a course in "Scientific Integrity and the Responsible Conduct of Research".
В тех случаях, когда вышедшие на пенсию трудящиеся старше 50 лет проходят курс обучения в учебных заведениях по профессиональной подготовке или в общеобразовательных учебных заведениях, им оплачивается 90% стоимости обучения, но не более 1 млн. вон.
In cases where retired workers aged 50 or older take training courses at vocational training institutes or educational institutions, they will be provided with 90 per cent of the tuition fees within the limit of 1 million won.
45. По этому последнему пункту турецкое правительство уведомило Комитет о том, что сотрудники полиции и жандармерии, а также высшие должностные лица Главного управления безопасности уже проходят или будут проходить курсы профессиональной подготовки по методам ведения допроса, главным образом в европейских странах - членах Совета Европы.
In connection with the latter point, the Turkish Government has informed the Committee that police and gendarmerie officers and senior officials in the Directorate-General for Security were due to take, or were currently taking, training courses on interrogation methods, mainly in European countries members of the Council of Europe.
"Лицо, желающее выдвинуть на рассмотрение Совета (Консультативный совет по вопросам судебных назначений) свою кандидатуру для назначения на должность судьи, должно дать свое согласие на то, что в случае своего назначения оно будет проходить курс или курсы профессиональной подготовки и/или образования, которые могут потребоваться главным судьей или председателем суда, в котором ему предстоит работать".
A person who wishes to be considered for appointment to judicial office shall undertake to the Board (The Judicial Appointments Advisory Board) his or her agreement, if appointed to judicial office, to take such course or courses of training or education, or both, as may be required by the Chief Justice or President of the Court to which that person is appointed.
Сержант, моя жена сейчас проходит курсы... в школе кулинарии для гурманов.
Sergeant, my wife is currently taking a course at the Continental School of Gourmet Cooking.
Ей шестьдесят три, но выглядит она на тридцать семь, потому что регулярно проходит курсы омоложения.
She is sixty-three, but looks about thirty-seven, because she takes regular courses of Rejuvinex.
В настоящее время он проходит курс медицинского лечения.
He is currently undergoing medical treatment;
Отобранный для участия в программе крестьянин получает стельную корову и проходит курс животновода.
The selected farmer receives a cow in gestation and undergoes livestock training.
Одиннадцать человек прекратили употребление наркотиков и в настоящее время проходят курс лечения и реабилитации.
Eleven abusers have terminated their behaviour and are undergoing treatment therapy and rehabilitation.
:: некоторые жертвы не смогли приехать, поскольку они проходят курс лечения за пределами Гвинеи.
:: Certain victims could not appear on account of the medical treatment they were undergoing outside Guinea.
Действующий персонал проходит курсы повышения квалификации для совершенствования технических навыков и улучшения качества обслуживания.
Existing staff are undergoing retraining to increase technical skills and improve the quality of care.
Он не смог прибыть сюда, потому что проходит курс медицинского лечения после прискорбного террористического покушения на его жизнь.
He is unable to be here, for he is undergoing medical treatment following the deplorable terrorist attack on his life.
Дети в возрасте от трех до шести лет, страдающие физическими или умственными недостатками, могли проходить курс ранней реабилитации.
Children with disabilities between the ages of three and six could undergo early rehabilitation.
ЮНИОГБИС не удалось встретиться с остальными двумя подозреваемыми, поскольку, по заявлению военных властей, они проходят курс лечения в военном госпитале.
UNIOGBIS could not meet with the remaining two, as the military authorities stated that they were undergoing medical treatment at the military hospital.
Я знаю, что вы сейчас проходите курс лечения.
I know that you're undergoing treatment.
Наше внимание привлекло то, что твоя жена проходила курс лучевой терапии.
It was brought to our attention That your wife was undergoing radiation.
И вот я приехала сюда, чтобы провести время с матерью, пока она проходит курс лечения.
So, I came down here to spend time with her while she undergoes further treatment.
Мы можем добавить, что вы проходит курс лечения и не притронулся к алкоголю в течение трех месяцев.
We can add that you are undergoing treatment and haven't touched alcohol for three months.
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать
Camino has come to say goodbye because she's going to Pamplona to undergo a long treatment.
Иногда семья даже не знает, что он проходит курс психоанализа.
Sometimes the family isn’t even aware that the patient is undergoing psychoanalysis.”
Он убежал из санатория, где проходил курс лечения у психиатра.
He was an escaped inmate of a sanitarium where he was undergoing psychiatric treatment.
в этом году всего пятеро студентов проходили курс эльфирующих операций.
Only five students in the Conservatory were undergoing elving surgeries that term;
Роуз Сакс проходила курс лечения по поводу сердечного заболевания.
Rose Sachs had been undergoing some treatments for a cardiac problem.
– Думаю, что они уже достигли своей базы и теперь проходят курс лечения.
He said finally, “I suppose they’ve reached their relief base by now. They’re undergoing treatment by their own doctors.
К сожалению, мы не можем сказать ничего утешительного о тех несчастных, которые проходят курс лечения в пси-реанимации.
Unfortunately, we can not say anything comforting about those unfortunates who are undergoing treatment in psi - resuscitation.
Лето уже привык к учебной рутине Икса, проходя курсы физической и психологической тренировки, посещая промышленные предприятия и изучая деловую философию.
By now he had settled into a routine on Ix, undergoing hours of high-tech physical and mental training, with added time for tours of technological facilities and instruction in business philosophy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test