Traduzione per "прокормиться" a inglese
Прокормиться
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Примерно 56 процентов домашних хозяйств в этих общинах занимаются сельским хозяйством лишь с целью прокормить себя.
About 56 per cent of the household in these communities engaged in agriculture for subsistence only.
МПП временно выдает возвращающимся продовольственные пайки, чтобы они могли прокормить себя в начальный период реинтеграции и расселения.
WFP provides interim food rations to returnees in order to assure their subsistence during initial reintegration and resettlement periods.
28. Случаи анемии и недоедания свидетельствуют о серьезном ухудшении условий жизни коренных народов и уменьшении возможностей прокормить себя.
28. The incidence of anaemia and malnutrition is an indicator of the serious decline in the living conditions of the indigenous populations and the reduction of subsistence alternatives.
Только в этом случае они могут поддерживать и продолжать традиционные виды экономической и обеспечивающей существование деятельности, такой, как охота, собирательство или рыболовство, позволяющей им прокормиться и сохранить свою культуру и особую самобытность.
Only then can they maintain traditional economic and subsistence activities such as hunting, gathering or fishing that enable them to feed themselves and preserve their culture and distinct identity.
Многие женщины попрежнему работают в сельских районах и неформальном секторе экономики только для того, чтобы прокормить себя, и в сфере услуг, получая низкий доход, практически без каких-либо гарантий занятости или социального обеспечения.
Many women still work in rural areas and the informal economy as subsistence producers, and in the service sector with low levels of income and little job and social security.
Для этих народов они важны не только потому, что на них можно жить и прокормиться: они важны также потому, что в них воплощены сокровенные духовные, культурные и экологические ценности, которые связывают коренные народы со своей средой и ресурсами.
Indigenous peoples not only value their lands for the life upon them and the subsistence they provide but also for their spiritual, cultural and environmental essence, which protects, sustains and defines the relationship of indigenous peoples to their environment and resources.
Действительно, женщины могут высказать предпочтение в пользу оплаты в виде продовольственных пайков или в пользу посуточной оплаты в противовес оплате на месячной основе, особенно если их первоочередной заботой является ежедневный прокорм своих семей.
Indeed, women may express a preference for payment in the form of food rations or payment on a daily basis, rather than on a monthly basis, especially if their priority concern is the daily subsistence of their families.
Однако, этот закон был подвергнут критике за то, что он ставит в привилегированное положение коммерческие рыболовецкие артели, а не городские артели и тех, кто занимается рыболовством в целях извлечения прибыли, а не тех, кто занимается этим для того, чтобы прокормить свою семью, что не отвечает интересам женщин в рыболовецких общинах.
However, the law has been criticized as favoring commercial fishing operators over municipal fishers and market-oriented over subsistence production, which do not serve the interests of women in fishing communities.
Многие женщины попрежнему работают в сельских районах и неформальном секторе экономики только для того, чтобы прокормить себя, получая низкий доход, практически без каких-либо гарантий занятости и социального обеспечения. [В некоторых странах/Многие] женщины, имеющие такую же квалификацию и опыт, что и мужчины, получают меньший доход и имеют меньше возможностей для продвижения по службе в формальном секторе.
Many women still work in rural areas and the informal economy as subsistence producers and in the service sector with low levels of income and little job and social security. [In some countries/Many] Women with comparable skills and experience are confronted with a gender wage-gap and lag behind men in income and career mobility in the formal sector.
Как и наших соседей, их с трудом могли прокормить овцы... и море.
Like our neighbors today, they were scratching a bare subsistence from sheep and sea.
Это нужно было затем, что, живя ремеслом и не имея владений, они не могли бы прокормить большого пешего войска, а малое не создало бы им славы.
They did this because, subsisting on their pay and without territory, they were unable to support many soldiers, and a few infantry did not give them any authority;
Эта земля может прокормить только того, кто на ней живет, и не больше.
The land was able to provide a subsistence to those who lived on it but little more than that.
Сломить укоренившееся мнение о том, что Арктика — безжизненная пустыня, неспособная прокормить человека…
To break the deeply rooted belief that the Arctic was a pitiless wasteland, incapable of providing subsistence .
И когда половина населения страны будет умерщвлена таким образом, появится возможность прокормить остальных.
It was calculated that if half the country's population were murdered in this way, it might be possible to maintain a subsistence level for the rest.'
— Если мы и в самом деле рассчитываем выжить, нужно высаживаться у края вечной мерзлоты, надеясь, что имеющейся там скудной растительности хватит, чтобы прокормиться.
If we're really planning to survive for any length of time, we'll put down on the edge of polar permafrost and hope we can subsist on scrub vegetation.
– Ты пойми, мама, ведь Всемирный банк дает им ссуды только на выращивание товарных культур, в результате чего они перестают производить то, что нужно для собственного пропитания, не могут больше сами себя прокормить, а затем рынок для товарных культур исчезает, и им остается либо покупать пищу у того же Всемирного банка, либо идти с протянутой рукой, а кончается все тем, что хозяином ферм становится банк.
“But Mom, the World Bank only lends them money if they grow cash crops that the bank approves of, and so then they don’t do subsistence farming and they can’t feed themselves, and then the cash crops market disappears, and so they have to buy their food from the World Bank, or beg for it, and they end up owned by the bank!” “Well, I don’t know,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test