Traduzione per "прокладывая путь для" a inglese
Прокладывая путь для
Esempi di traduzione.
Мы настоятельно призываем делегатов проявлять гибкость, тем самым прокладывая путь к переговорам, ориентированным на достижение результатов.
We urge Members to join us in showing flexibility, thus paving the way for results-oriented negotiations.
Эффективная деятельность комиссий по расследованию может помочь установлению системы ответственности, прокладывая путь для введения действенных стратегий судебного преследования виновных.
Effective commissions of inquiry may aid in the establishment of accountability by paving the way for an effective strategy to prosecute perpetrators.
Норвегия готова принять участие в работе совместного инженерного подразделения стран Северной Европы в Дарфуре, прокладывая путь для развертывания основной операции.
Norway was prepared to contribute to a joint Nordic engineering unit for Darfur, paving the way for the deployment of the main operation.
10. Договор о запрещении ядерного оружия стимулировал бы его ликвидацию, оказывая влияние на изменения в доктринах обеспечения безопасности и прокладывая путь к разоружению.
10. A treaty banning nuclear weapons would stimulate their elimination by influencing changes in security doctrines and paving the way for disarmament.
Недавно Украина продемонстрировала всему миру преданность собственным обязательствам, свою последовательность и взвешенность, прокладывая путь к безъядерному статусу.
Ukraine has recently demonstrated to the whole world that it adheres to its commitments and has also shown consistency and reason in paving the way to non-nuclear status.
ФКРООН работает в сложных условиях -- в отдаленных сельских районах, в странах, недавно переживших конфликт, -- прокладывая путь, по которому могут последовать другие.
UNCDF works in challenging environments - such as remote rural areas and countries emerging from conflict - and paves the way for others to follow.
9. Прокладывая путь вперед, мы также должны помнить о важной роли и необходимости более тесного сотрудничества и взаимодействия между региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
In paving the way forward, there is also an important role and need for closer cooperation and synergy among United Nations Regional Commissions.
Во многих аспектах их работа сама по себе носит новаторский характер, прокладывая путь для деятельности Международного уголовного суда, который, как мы надеемся, будет вскоре создан.
In many respects, their work is in itself an innovation, paving the way for the International Criminal Court, which we hope to see established before very long.
Неизвестные правозащитники и знаменитые активисты направляли и вдохновляли движения протеста во всех регионах и во все эпохи, прокладывая путь к достижениям в области прав человека.
Unknown defenders as well as activists of high calibre have led and inspired protest movements in all regions and historical epochs, paving the way to achievements in human rights.
Силы по поддержанию мира, выступающие под флагом Организации Объединенных Наций, играют важнейшую роль, прокладывая путь к диалогу и переговорам, и тем самым предотвращая затяжные конфронтации.
The peace-keeping forces operating under the United Nations flag perform a fundamental role by paving the way to dialogue and negotiation, thus preventing prolonged confrontations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test