Traduzione per "продолжение на практике" a inglese
Продолжение на практике
Esempi di traduzione.
Участники пришли к общему мнению о необходимости продолжения этой практики.
There was a general consensus to continue this practice.
Однако я не смог добиться от Генеральной Ассамблеи той свободы действий, которая необходима для продолжения этой практики.
But I was unable to get from the General Assembly the latitude needed to continue this practice.
Я надеюсь, что делегации не будут возражать против продолжения нашей практики использования <<скользящего>> списка ораторов.
I ask for the understanding of delegations in continuing our practice of implementing a rolling list of speakers.
Отсутствие правил о недействительности показаний, полученных под пыткой, является косвенным поощрением продолжения подобной практики.
The absence of rules establishing the non-admissibility of confessions obtained through torture served as an indirect incitement to continue those practices.
Одним из результатов этого совещания стало достижение договоренности о продолжении использования практики приглашения групп экспертов участвовать в рабочих совещаниях других групп экспертов.
One of the outcomes of this meeting was an agreement to continue the practice of inviting expert groups to attend workshops of other expert groups.
Израиль истолковывает неспособность Совета Безопасности и других органов международного сообщества осудить такую политику как косвенную поддержку Израиля и поощрение продолжения такой практики.
Israel interprets the inability of the Security Council and of other bodies of the international community to condemn such policies as implicit support for Israel and as encouragement to continue such practices.
С правовой точки зрения, Ассамблея не может даже настаивать на продолжении этой практики, поскольку постоянные члены в любой момент, когда им только захочется, могут вернуться к первоначальной интерпретации, и в правовом плане ничто не может этому помешать.
Juridically speaking, the Assembly cannot even insist on continuing this practice, because the permanent members can go back to the earlier interpretation at any time they choose, without any legal hindrance.
Общие потери палестинской экономики за период 1992-1996 годов составили 6 млрд. долл. США - главным образом вследствие продолжения Израилем практики удушения палестинского народа, введения блокад и закрытия палестинских территорий.
The total loss suffered by the Palestinian economy during the period 1992 to 1996 amounted to $6 billion — all as a result of the continuing Israeli practices in regard to the strangulation of the Palestinian people, the imposition of the blockade, and the closure of Palestinian territories.
Если Ассамблея не примет решения о системе контрактов для сотрудников миссий до 30 июня 2006 года, Секретариат хотел бы заручиться согласием на продолжение использования практики перевода сотрудников на контракты, предусмотренные в правилах серии 100, на индивидуальной основе.
Should the Assembly not reach a decision on the contractual arrangements of mission staff before 30 June 2006, the Secretariat seeks approval to continue the practice of reappointing serving staff under 100-series contracts, on a case-by-case basis.
Замечания представителя Аргентины в полной мере приняты к сведению Секретариатом, который открыт для любых предложений относительно того, как убедить Генеральную Ассамблею в целесообразности продолжения этой практики, а также сохранения и даже увеличения нынешнего объема выделяемых Комиссии в настоящее время ресурсов.
The observations of the representative of Argentina had been duly noted by the secretariat, which was open to all suggestions as to how to persuade the General Assembly to continue that practice and maintain and even enhance the Commission's current resource allocation.
Карибское сообщество неоднократно выражало обеспокоенность по поводу угрозы для хрупкой морской и прибрежной среды Карибского бассейна вследствие продолжения подобной практики.
The Caribbean Community has repeatedly expressed concern at the threat to the fragile marine and coastal environment of the Caribbean posed by this continued practice.
Они далее предостерегли от продолжения такой практики, когда Совет Безопасности использует свои авторитет для определения законодательных требований к государствам-членам в плане осуществления решений Совета Безопасности.
They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions.
Кроме того, с государствами-членами были проведены консультации относительно возможностей проведения выездной миссии с учетом продолжения Израилем практики отказа от сотрудничества с Комитетом в рамках осуществления его мандата, а также относительно самых неотложных вопросов, которые будут включены в доклад Комитета для представления его Ассамблее.
Member States were also consulted regarding options for a field mission, in the light of Israel's continuing practice of non-cooperation with the Committee's mandate, as well as the most pressing matters to be addressed in the Committee's report to the Assembly.
Кроме того, с государствами-членами были проведены консультации относительно возможностей проведения выездной миссии с учетом продолжения Израилем практики отказа от сотрудничества с Комитетом в рамках осуществления его мандата, а также относительно самых неотложных вопросов, которые будут включены в доклад Комитета для представления его Генеральной Ассамблее.
The Member States were also consulted regarding options for a field mission, in the light of Israel's continuing practice of non-cooperation with the mandate of the Special Committee, as well as the most pressing matters to be addressed in the report of the Committee to the General Assembly.
2. с признательностью отмечает продолжение применения практики проведения информационных совещаний с государствами-членами для консультаций с ними по вопросам совершенствования языкового обслуживания и намерение создать дополнительные каналы общения по вопросам используемой терминологии и качества оказываемых услуг и просит Генерального секретаря организовывать неофициальные встречи два раза в год и в более подходящей обстановке с обеспечением устного перевода при наличии такой возможности;
2. Notes with appreciation the continued practice of holding informational meetings with Member States to consult with them on the improvement of the language services and the intention to establish additional channels for communication on the terminology used and the quality of services rendered, and requests the Secretary-General to organize informational meetings twice a year and in a more appropriate setting, with interpretation provided on an as-available basis;
67. В пункте 2 раздела IV своей резолюции 59/265 Генеральная Ассамблея с удовлетворением отметила продолжение применения практики проведения информационных совещаний с государствами-членами для консультаций с ними по вопросам совершенствования языкового обслуживания и намерение создать дополнительные каналы общения по вопросам используемой терминологии и качества оказываемых услуг и просила Генерального секретаря организовывать информационные совещания два раза в год и в более подходящей обстановке с обеспечением устного перевода при наличии такой возможности.
67. In section IV, paragraph 2, of its resolution 59/265, the General Assembly noted with appreciation the continued practice of holding informational meetings with Member States to consult with them on the improvement of the language services and the intention to establish additional channels for communication on the terminology used and the quality of services rendered and requested the Secretary-General to organize informational meetings twice a year and in a more appropriate setting, with interpretation provided on an as-available basis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test