Traduzione per "приязненной" a inglese
Приязненной
Esempi di traduzione.
прозорливость успешно нашла свое выражение в приязненных отношениях независимых дипломатических представительств двух новых государств, что помогло нам быстро и в полной мере интегрироваться в международное сообщество.
This foresight has resounded its success in the affectivity of the independent diplomatic representations of the two new States, helping a prompt and full integration into the international community.
Что скажешь? — Он откинул свою большую, красивую желтую голову, заглянул Герцогу в глаза, и тот снова почувствовал себя в кольце приязненных чувств.
What d'ye say?" He drew away his big handsome sallow head a little distance, to look into Herzog's eyes, and Herzog felt the circuit of affection enclosing them again.
Любовь Матвея Бенционовича к супруге за долгие годы брака миновала несколько естественных фаз и прочно вошла в русло приязненной привычки и полного родства душ, не требующего нежных слов и красивых поступков.
Over the long years Matvei Bentsionovich’s love for his wife had passed through several natural phases and finally settled firmly into the channel of habitual affection and a complete harmony of souls that had no need of tender words or handsome gestures.
таков весь свет для того, кто не хочет возделывать приносимых им плодов. Ручаюсь, — сказал я, весело хлопая в ладоши, — что, окажись я в пустыне, я непременно отыскал бы там что-нибудь способное пробудить во мне приязненные чувства. — Если бы не нашлось ничего лучшего, я бы сосредоточил их на душистом мирте или отыскал меланхоличный кипарис.
- and so it is: and so is all the world to him who will not cultivate the fruits it offers.  I declare, said I, clapping my hands cheerily together, that were I in a desert, I would find out wherewith in it to call forth my affections: - if I could not do better, I would fasten them upon some sweet myrtle, or seek some melancholy cypress to connect myself to;
— Жажда этих откровений, — продолжал я, — столь же жгучая, как та, что горит в груди знатока живописи, привела меня из моей родной страны во Францию, а из Франции поведет меня по Италии. — Это скромное путешествие сердца в поисках Природы и тех приязненных чувств, что ею порождаются и побуждают нас любить друг друга — а также мир — больше, чем мы любим теперь.
The thirst of this, continued I, as impatient as that which inflames the breast of the connoisseur, has led me from my own home into France, - and from France will lead me through Italy; - ’tis a quiet journey of the heart in pursuit of Nature, and those affections which arise out of her, which make us love each other, - and the world, better than we do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test