Traduzione per "приравнивания" a inglese
Приравнивания
Esempi di traduzione.
Важно воздержаться от приравнивания какой-либо религии к терроризму.
It was important to refrain from equating any religion with terrorism.
Однако сохраняющийся договорный характер этого метода исключает всякое приравнивание к оговоркам.
However, its treaty nature precludes any equation with reservations.
Подобное приравнивание полностью ошибочно и противоречит духу Устава Организации Объединенных Наций.
Such an equation was essentially erroneous and contrary to the spirit of the Charter of the United Nations.
Такая фокусировка привела к ошибочному приравниванию международного сотрудничества в целях развития к оперативной деятельности.
This focus has led to the mistaken equating of international cooperation for development with operational activities.
Приравнивание наемников и сотрудников частных военных и охранных компаний представляется ошибочным и вводящим в заблуждение.
It would be false and misleading to equate mercenaries and employees of private military and security companies.
Однако очень часто наблюдается тенденция приравнивания ситуации мигрантов в неурегулированном положении к положению беженцев.
However, there is very often a tendency to equate the situation of irregular migrants with that of refugees.
Однако общий подход Бюро заключался в приравнивании эффективности исключительно к усилению контроля и соблюдения.
However, the Bureau's overall approach has been to equate effectiveness exclusively with enhanced monitoring and compliance.
Это частично достигается путем приравнивания какого-то времени, прожитого в состоянии болезни, ко времени, утраченному в результате смерти.
This is done by partly equating the time lived with disease with the time lost due to death.
В этой связи он спрашивает, действительно ли в Подготовительном комитете решен вопрос о приравнивании друг к другу сионизма и расизма.
In that connection, he asked whether the issue of equating zionism and racism had actually been resolved in the Preparatory Committee.
Осуждение таких групп и требования о том, чтобы они уважали международное право прав человека, не следует рассматривать как приравнивание их к государствам.
The condemnation of such groups and insisting that they respect international human rights law should not be taken as equating them with States.
И что странно - не из-за приравнивания ислама к терроризму. и не хотели допускать провокаций. а то мы уже заплатили за собак и построили самолет?
Not, weirdly, because of the idea of equating Islam with terrorism. They were worried that there's a kind of cultural taboo about dogs in Islam and that they didn't want it to look provocative. But then the producer said to me, "Can you get round this in some way,
Такое приравнивание может быть лишь чем-то чуждым истинной природе вещей, следовательно лишь “искусственным приемом для удовлетворения практической потребности”
This form of equation can only be something foreign to the true nature of the things, it is therefore only ‘a makeshift for practical purposes’.*
Немецкое «Wertsein» ["стоимость, стоимостное бытие"] выражает, например, менее отчетливо, чем романский глагол vаlеге, vаlег, vаlоiг [стоить], тот факт, что приравнивание товара В к товару А есть выражение собственной стоимости товара А.
The German word ‘Wertsein’ (to be worth), for instance, brings out less strikingly than the Romance verb ‘valere’, ‘valer’, ‘valoir’ that the equating of commodity B with commodity A is the expression of value proper to commodity A.
Точно определить, что меня так взволновало, я не мог, но это было как-то связано с приравниванием Мексики к гусенице.
I couldn't precisely put my finger on it, but it had to do with his equating Mexico with a caterpillar.
Шуга возражал против приравнивания действия ветра на баллоны и действия ветра на паруса.
Shoogar had protested their whole discussion equating the action of the wind on the balloons with the action of wind on sails.
Приравнивание к «я» физического тела, наделенного способностью чувственного восприятия, которому предопределено состариться, увянуть и умереть, неминуемо рано или поздно приводит к страданию.
Equating the physical sense?perceived body that is destined to grow old, wither, and die with I always leads to suffering sooner or later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test