Traduzione per "предыдущий абзац" a inglese
Предыдущий абзац
Esempi di traduzione.
Положения предыдущего абзаца не применяются в тех случаях, когда забастовка объявляется в целях, предусмотренных в разделе VI статьи 450.
The provisions of the previous paragraph shall not apply where the purpose of the strike is that stated in section VI of article 450.
Представители компетентных властей могут проверить сведения, представленные в подписанной декларации, о которой идет речь в предыдущем абзаце.
The competent authority shall verify the information provided on the sworn declaration contained on the form referred to in the previous paragraph.
Транспортные средства, имеющие повреждения или дефекты и содержащие одну или несколько литиевых батарей, которые не отвечают условиям предыдущего абзаца, могут перевозиться только с целью определения того, имеют ли эти батареи повреждения или дефекты.
Damaged or defective vehicles containing one or more lithium batteries that do not meet the conditions of the previous paragraph may be transported solely in order to determine whether the batteries are damaged or defective.
Вывод в предыдущем абзаце основывается на том, что пункт IV статьи 242 Гражданского кодекса содержит ограничение, которое применяется только к женщинам, а именно принятие обязательств, которые могли бы подразумевать отчуждение активов супружеской пары.
The conclusion of the previous paragraph is based on the fact that article 242, IV, of the Civil Code, contains a restriction that applies only to women, i.e., that of assuming obligations that could imply the alienation of the couple's assets.
Неотъемлемой частью усилий, о которых говорилось в предыдущих абзацах, является тесное сотрудничество Соединенных Штатов с государствами-партнерами в деле изъятия и утилизации любых запрещенных грузов, которые будут обнаружены при досмотрах, производимых в соответствии с положениями резолюции 1929 (2010).
As an integral part of the efforts described in previous paragraphs, the United States cooperates closely with partner States to seize and dispose of any prohibited cargoes that are discovered during inspections conducted under the provisions of resolution 1929 (2010).
Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций просит сообщить, существуют ли положения, о которых говорится в двух предыдущих абзацах, которые должны были бы или могли бы применяться в отношении аккредитованных при Организации Объединенных Наций дипломатов и членов их семей, которые являются гражданами определенных государств или направляются в определенные пункты назначения.
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations kindly requests information on whether any such regulations as described in the two previous paragraphs exist which must or may be applied to diplomats accredited to the United Nations, or to their families, from specific States or travelling from or to specific destinations.
Вернемся к предыдущему абзацу: как вы думаете, я действительно верю в то, что написала о смертной казни?
Think back to the previous paragraph; do you think that what I wrote about the death penalty is my actual belief?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test