Traduzione per "предусмотренный законом" a inglese
Предусмотренный законом
Esempi di traduzione.
Они могут быть отстранены от должности только в случаях, предусмотренных законом.
They may not be removed except as prescribed by law.
Судьи могут быть откомандированы на условиях полного или неполного рабочего дня только лишь в органы, предусмотренные законом, и только для выполнения задач, также предусмотренных законом.
Judges may not be seconded on a full- or part-time basis other than to bodies prescribed by law and for activities likewise prescribed by law.
Деятельность средств печати может ограничиваться только в случаях, предусмотренных законом.
There can be no objection to its activities, except as prescribed by law.
Они являются избирателями и могут быть избраны на условиях, предусмотренных законом.
They are entitled to vote and to be elected in accordance with the conditions prescribed by law.
За совершённое преступление он подлежит наказанию, предусмотренному законом.
Having been involved in a crime, he was liable to the punishment prescribed by law.
Слушание дела в закрытом заседании проводится только в случаях, предусмотренных законом.
Cases shall be heard in camera only in circumstances prescribed by law.
"Свобода ассоциации гарантируется в соответствии с условиями и в порядке, предусмотренном законом".
Freedom of association is guaranteed in accordance with the terms and conditions prescribed by law.
Он осуществляет публичный иск в порядке, предусмотренном законом.
He shall exercise the public right of action in accordance with the modalities prescribed by law.
В случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается бесплатно.
In cases prescribed by law legal assistance may be provided free of charge.
Что касается обвиняемого, вероятнее всего, тот понял только то, что касалось его одного: он получил максимальное наказание, предусмотренное законом за данное правонарушение, а именно: штраф в 50 фунтов стерлингов и трехмесячное тюремное заключение.
As for the prisoner, it is to be imagined that the only matter which concerned him was that he was finally sentenced to the maximum amount prescribed by law, namely a fine of £50 and three months imprisonment.
с) любой предусмотренной законом корпорации и ее служащих и лиц, находящихся на службе этой предусмотренной законом корпорации.
(c) any statutory corporation and the members and persons in the service of a statutory corporation.
Максимальные приговоры, предусмотренные законом
Statutory maximum sentences
Механизмы компенсации, предусмотренные законом 75
Statutory compensation schemes 54
обеспечивать лицам и их семьям помощь, предусмотренную законом;
Statutory assistance to individuals and their families;
Продолжительность предусмотренного законом отпуска по беременности и родам составляет один год, а предусмотренные законом выплаты по беременности и родам и соответствующее пособие выплачиваются в течение 39 недель.
Statutory Maternity Leave is one year and Statutory Maternity Pay and Maternity Allowance are paid for 39 weeks.
Бюро Общественного адвоката является институтом, предусмотренным законом.
The Public Advocate is a statutory office.
Ты, наверняка, избежишь предусмотренного законом обвинения в изнасиловании.
You're probably gonna beat the statutory rape charge.
— Ты говоришь о предусмотренном законом пособии по болезни? — осторожно спросил Смотрисам. — Но, правду сказать, я не знаю, дает ли тебе смерть право на него.
‘Are we talking about statutory sick pay here?’ Eyesee enquired cautiously. ‘Because I don’t know if death entitles you to that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test