Traduzione per "предупредить об опасности" a inglese
Предупредить об опасности
Esempi di traduzione.
Они стучат по стенам, чтобы предупредить об опасности.
They knock on walls to warn of danger.
Во-первых, трудно найти такого, который успеет предупредить об опасности раньше Лойоша;
For one thing, it would be hard to find anyone who could give me more warning of danger than Loiosh;
Старое здание гостиницы «Астория» не было оснащено ни датчиками, реагирующими на дым, ни системами автоматического пожаротушения, которые могли бы предупредить об опасности и начать бороться с огнем, пока он еще не успел набрать силу.
The Hotel Astoria was an old one, lacking both smoke detectors and automatic sprinklers to warn of danger or extinguish the blaze before it got too dangerous.
to warn of the dangers of
Г-жа Нарочницкая предупредила об опасности ценностного нигилизма и потери духовных устоев.
Ms. Narochnitskaya warned about the dangers of axiological nihilism and the loss of spiritual inclinations.
В сообщении для прессы, распространенном 20 февраля, Представительство Кубы при Организации Объединенных Наций предупредило об опасности осуществления этого маневра.
The Cuban Mission to the United Nations warned of the danger of this ploy in a press release of 20 February 2006.
25. Участники рабочего совещания предупредили об опасности дальнейшего разукрупнения земельных участков и рекомендовали конкретно указать в действующем законодательстве минимальный размер земельных участков.
25. The workshop's participants warned of the danger of further fragmentation and recommended specifying the minimum size of a land parcel by law.
75. Генеральный секретарь также предупредил относительно опасности безграничной фрагментации, если все этнические, религиозные или лингвистические группы потребуют предоставить им право стать государством.
75. The Secretary-General had warned of the danger of unlimited fragmentation if every ethnic, religious or linguistic group claimed statehood.
9. Правительство Сирийской Арабской Республики уже несколько месяцев назад предупредило об опасности возникновения острой нехватки финансирования, необходимого для осуществления плана гуманитарного реагирования.
9. Months ago, the Government of the Syrian Arab Republic warned of the danger of an acute funding shortfall in the humanitarian response plan.
78. Специальный докладчик хотела бы вновь предупредить об опасности очернения определенных культур под прикрытием разоблачения вредной практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек.
78. Once again the Special Rapporteur would like to warn against the dangers of demonizing cultures under cover of condemning practices harmful to women and the girl child.
d) группа подчеркнула неделимую взаимодополняемость работы Сектора и Отдела, предупредив об опасности рассмотрения технических аспектов в отрыве от нормативной и аналитической работы и деятельности по развитию потенциала.
(d) The group emphasized the indivisible complementarity between the Branch's activities and the Division, warning of the danger of cutting technological aspects off from normative, analytical, and capacity development.
В этой связи мы можем лишь предупредить об опасных последствиях оскорблений в адрес ислама, нападок на исламские символы, попыток исказить ценности и принципы ислама и дискриминировать мусульман в разных странах.
In that regard, we cannot but warn of the dangerous consequences of insults against Islam, attacks on Islamic symbols, attempts to distort Islamic values and principles, and discrimination against Muslims in various countries.
Члены и нечлены Совета предупредили об опасности последствий тупика в мирном процессе и отсутствия политической прозорливости при решении конфликта и призвали международное сообщество, включая Совет Безопасности, к активизации усилий.
Council and non-Council members warned about the dangerous consequences of the impasse in the peace process and the lack of a political horizon to solve the conflict, and they called for renewed efforts by the international community, including the Security Council.
Совет выразил благодарность международным сторонам, которые поддержали Арабскую мирную инициативу, и предупредил об опасностях в случае, если будет упущена эта возможность достичь справедливого и всеобъемлющего мира, которого желают народы региона.
The Council extended gratitude to the international parties which had backed the Arab Peace Initiative and warned of the dangers of wasting this opportunity to achieve the just and comprehensive peace which the peoples of the region desire.
Даже мы, треки, разработали сеть слежения за запахами, чтобы иметь возможность предупредить об опасности.
Even we traeki formed a network of scent-spore trackers, to warn of possible danger.
Поле, куда их сбросили, атаковали летучие твари, хотя дески и пытались предупредить об опасности.
them out of danger. The field they had been dumped on had been attacked by the fliers in spite of Deskis' attempts to warn of incoming danger.
Собака, в сущности, не могла защитить свою хозяйку, но она может предупредить об опасности и Роджеру стало спокойнее.
The little dog could do virtually nothing to protect her mistress but she could warn her of danger, and Roger did not push away the feeling of comfort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test