Traduzione per "представляется недостаточным" a inglese
Представляется недостаточным
Esempi di traduzione.
Однако число инспекторов, как представляется, недостаточно.
However the number of inspectors seems insufficient.
Однако даже сейчас этот период представляется недостаточным, по крайней мере для государственного сектора.
However, even this period now seems insufficient, at least for the public sector.
Поэтому представляется недостаточным подчинять временные ограничения на формулирование заявления о толковании лишь доброй волей государств.
It therefore seems insufficient for time limits on the formulation of interpretative declarations to be contingent on the will of States.
78. Франция с удовлетворением отметила меры, принятые в порядке реагирования на сообщения о пытках и неправомерном обращении, однако отметила, что они представляются недостаточными.
78. France welcomed measures adopted to respond to allegations of torture and ill-treatment, but noted that they seemed insufficient.
Людские и финансовые ресурсы, выделенные для подпрограммы 5, представляются недостаточными для того, чтобы можно было составлять ежегодный доклад, качество которого было бы соизмеримо со значением, придаваемым докладу государствами-членами.
The human and financial resources allocated to subprogramme 5 seemed insufficient to produce an annual report of a quality commensurate with the importance attached to the report by the member States.
Участникам было предложено пройти месячные курсы интенсивного изучения португальского языка, что, как представляется, недостаточно для получения языковых навыков, необходимых для освоения подробной программы юридической подготовки.
Participants have been offered onemonth intensive Portuguese courses, which seems insufficient to develop sufficient language skills to follow a detailed legal training programme.
Несмотря на уделение особого внимания задаче повышения эффективности и действенности Организации, а также несмотря на проводимую в настоящее время реформу в области управления людскими ресурсами, объем ресурсов, выделяемых для целей обучения, представляется недостаточным.
Despite the emphasis on improving the Organization's efficiency and effectiveness, and despite the human resources management reforms under way, the resources allocated to training seemed insufficient.
Она уже начала осуществлять подготовку первых сотрудников транзитного и финансового отделов, хотя число сотрудников, запланированное для последнего отдела, представляется недостаточным для замены насчитывающей 1200 человек таможенной полиции.
It has already begun training the first members of the Transit and Finance Divisions, although the number planned for the latter Division would seem insufficient to replace the 1,200-strong Customs Police.
20. Несколько представителей коснулись вопроса распространения информации о механизме представления сообщений, заявив, что предпринятые усилия, о которых говорится в докладе Генерального секретаря (E/CN.6/1994/8), представляются недостаточными.
20. Several representatives addressed the issue of publicity for the communications mechanism, stating that the efforts undertaken as mentioned in the report of the Secretary-General (E/CN.6/1994/8) seemed insufficient.
Однако в докладе Специального докладчика (A/CN.4/660) основное внимание сосредоточено исключительно на решениях, принятых международными органами, и, хотя количество приведенных примеров решений впечатляет, такой подход представляется недостаточным, поскольку в нем не учитываются решения национальных судов.
The report of the Special Rapporteur (A/CN.4/660) focused only on decisions of international bodies, however, and while the number of decisions cited was remarkable, such an approach seemed insufficient because it did not take into account the decisions of national courts.
it seems inadequate
Выделенные на эти цели средства пока представляются недостаточными.
The amounts earmarked thus far seemed inadequate.
408. В то же время уровень знаний представляется недостаточным.
friends. However, the level of knowledge seems inadequate.
Это представляется недостаточным, учитывая масштабную цель дать половине НРС возможность соответствовать критериям, необходимым для исключения из этой категории, к 2020 году.
This seems inadequate in view of the ambitious objective of enabling half the LDCs to meet the graduation criteria by 2020.
26. В новом уголовном кодексе, вступившем в силу в 1998 году, имеются положения, которые, как представляется, недостаточно защищают определенные права женщин.
26. The new Criminal Code, which came into force in 1998, contains provisions that seem inadequate to protect certain rights of women.
Но до тех пор, пока правила процедуры Совета остаются временными, изменение методов работы Совета независимо от степени их позитивности всегда будут представляться недостаточными.
But as long as the rules of procedure of the Council remain provisional, changes in the working methods of the Council, no matter how positive, will always seem inadequate.
Что касается персонала, предоставляемого на безвозмездной основе, то двух заседаний, выделенных на общую дискуссию, как представляется, недостаточно по причине особой значимости этого вопроса; необходимо предусмотреть по крайней мере еще одно дополнительное заседание.
With regard to gratis personnel, the two meetings allocated for the general discussion seemed inadequate because of the special significance of that issue; at least one additional meeting should be provided.
С методологической точки зрения представляется недостаточным делать упор на научную и техническую информированность конкретных целевых групп, как это указано в пункте 35a, в котором говорится о 10 элементах, направленных на создание институциональной базы.
From the methodological point of view, it seems inadequate to stress scientific and technological awareness of specific target groups, as indicated in paragraph 35 (a) related to the 10 institution-building functions.
49. Переходя к вопросу о компенсации для жертв пыток, он говорит, что положения внутреннего законодательства, касающиеся пыток, представляются недостаточными, а необходимость привлечения к ответственности того или иного конкретного лица, с тем чтобы получить компенсацию, не является приемлемым решением.
Turning to the question of compensation for torture, he said that the domestic provisions relating to torture seemed inadequate, and the need to sue a particular individual in order to get compensation was not a plausible solution.
480. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на определенные изменения в составе конгресса и органов местного самоуправления в результате установления квоты, представленность женщин в конгрессе, в судебных органах и на высшем уровне политического и административного руководства страны представляется недостаточным.
480. The Committee is concerned that, although progress is observed in the composition of Congress and in local government, as a result of the provisions adopted, the participation of women in Congress, in the judicial area and at the country's senior levels of politics and administration still seems inadequate.
37. По сравнению с сотнями миллиардов долларов, которые могут расходоваться без надлежащего понимания воздействия ионизирующей радиации, крайне скромные финансовые ресурсы, ежегодно выделяемые Научному комитету, которые составляют примерно 1 млн. долл. США, представляются недостаточными.
37. Compared to the hundreds of billions of dollars that could be wasted without a sound understanding of the effects of ionizing radiation, the modest funding provided to the Scientific Committee of approximately $1 million per year seemed inadequate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test