Traduzione per "предотвращенных быть" a inglese
Предотвращенных быть
Esempi di traduzione.
prevented to be
предотвращение конфликтов (меры по предотвращению конфликтов);
conflict prevention (measures to prevent conflicts);
а) механизм предотвращения: протокол как средство предотвращения, а не наказания;
(a) Prevention mechanism: the protocol as a preventive and not a punitive instrument;
3. Предотвращение пытки можно сравнить с предотвращением болезни.
3. Preventing torture was comparable to preventing a disease.
Концепция предотвращения имеет несколько уровней, которые требуют уточнения: есть предотвращение в том, что касается "коренных причин", есть предотвращение в том, что касается конкретной угрозы и есть предотвращение самого террористического акта.
The concept of prevention comprised several levels that needed to be explained: there was prevention concerning the "root causes", then prevention concerning a specific threat, and prevention of a terrorist act.
Кроме того, для предотвращения переполне ния рынка они иногда в урожайные годы, по словам д-ра Дугласа [См.
To prevent the market from being overstocked, too, they have sometimes, in plentiful years, we are told by Dr.
Ради предотвращения вывоза вся внутренняя торговля шерстью подвергнута весьма отяготительным и стеснительным ограничениям.
In order to prevent exportation, the whole inland commerce of wool is laid under very burdensome and oppressive restrictions.
Искушение к занятию контрабандой может быть ослаблено только понижением пошлины, а затруднена контрабанда может быть только путем установления такой системы управления, какая наиболее пригодна для предотвращения ее.
The temptation to smuggle can be diminished only by the lowering of the tax, and the difficulty of smuggling can be increased only by establishing that system of administration which is most proper for preventing it.
Для предотвращения этого со стороны правительства требовалось бы постоянное и обременительное внимание ко всем колебаниям в общем состоянии и производительности каждой отдельной фермы в стране.
To prevent its becoming so would require the continual and painful attention of government to all the variations in the state and produce of every different farm in the country.
В, странах, где взимание процента дозволено, закон в целях предотвращения вымогательства ростовщиков обычно устанавливает максимальную норму процента, какая может взиматься, не навлекая за это кары.
In countries where interest is permitted, the law, in order to prevent the extortion of usury, generally fixes the highest rate which can be taken without incurring a penalty.
Но в каждом развитом цивилизованном обществе в такое именно состояние должны неизбежно впадать трудящиеся бедняки, т. е. главная масса народа, если только правительство не прилагает усилий для предотвращения этого.
But in every improved and civilised society this is the state into which the labouring poor, that is, the great body of the people, must necessarily fall, unless government takes some pains to prevent it.
Неограниченная, ничем не стесняемая свобода хлебной торговли не только представляет собою единственное средство для предотвращения бедствий голода, она является также наилучшим средством против неудобств дороговизны, ибо неудобные последствия действительного неурожая ничем нельзя предотвратить, их можно только смягчить.
The unlimited, unrestrained freedom of the corn trade, as it is the only effectual preventative of the miseries of a famine, so it is the best palliative of the inconveniences of a dearth; for the inconveniences of a real scarcity cannot be remedied, they can only be palliated.
Альберт Эйнштейн Связь Эйнштейна с политикой ядерного вооружения общеизвестна: он подписал знаменитое письмо президенту Франклину Рузвельту, убеждая, что Соединенные Штаты должны серьезно отнестись к идее атомной бомбы, и он же в послевоенные годы прилагал все усилия для предотвращения ядерной войны.
Einstein’s connection with the politics of the nuclear bomb is well known: he signed the famous letter to President Franklin Roosevelt that persuaded the United States to take the idea seriously, and he engaged in postwar efforts to prevent nuclear war.
Подобно тому как свобода внутренней торговли между различными провинциями одного большого государства представляется не только лучшим средством против дороговизны, но и самым действенным средством для предотвращения голода, так подобное же значение имела бы свобода вывозной и ввозной торговли между различными странами, на которые делится континент.
As among the different provinces of a great empire the freedom of the inland trade appears, both from reason and experience, not only the best palliative of a dearth, but the most effectual preventative of a famine; so would the freedom of the exportation and importation trade be among the different states into which a great continent was divided.
- Для предотвращения повреждений .
“To prevent damage.”
— Общество по Предотвращению Грубости?
The Prevention of Rudeness Society?
Подумайте о предотвращении смерти!
Think of the deaths prevented!
Предотвращению развития Европы? — Привержена.
To preventing the development of Europa?
Ведь дело касается предотвращения войны.
It’s a matter of preventing war.
– Общество по предотвращению жестокости к вампирам.
The society for the prevention of cruelty to vampires.
Знаете, что надо сделать для предотвращения этого?
wanted to know what could be done to prevent it.
Но самое сложное — найти этот способ предотвращения.
But it’s finding the prevention that is the difficult part.
Быть может, мне стоит заняться предотвращением неудач в зародыше.
Maybe I should be trying to prevent the failures at their source.
— Но ведь принцип взаимопомощи направлен на предотвращение страдания!
But the whole principal of mutual aid is designed to prevent suffering!
b) предотвращение инвалидности по зрению;
(b) To avert visual disabilities;
Подобная летопись предотвращенных трагедий никогда не будет составлена.
Such a chronicle of averted tragedies will never be written.
:: Попытки предотвращения войны против Ирака
:: Attempts to avert the war against Iraq
Для предотвращения этого нам нужно провести коренные изменения.
If that is to be averted, something fundamental must change.
Количество предотвращенных смертельных исходов (2009 - 2010 годы)
Number of deaths averted (2009-2010)
Предотвращенный ущерб составил 158,4 млн. рублей.
Damages averted amounted to 158.4 million roubles.
Укрепление продовольственной безопасности и предотвращение продовольственного кризиса
Enhancing food security and averting food crisis
Подготовка планов предотвращения кризиса в области пресной воды
Preparation of implementation plans for averting the freshwater crisis
ОБЗОР ПЛАНОВ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ КРИЗИСА В ОБЛАСТИ ПРЕСНОЙ ВОДЫ
REVIEW OF IMPLEMENTATION PLANS FOR AVERTING THE FRESHWATER CRISIS
Что она могла сделать для предотвращения этой катастрофы, оставалось выше моего понимания.
What she could do to avert a disaster was beyond me.
Вошел виконт, и я потерял последний шанс на признание или хотя бы на предотвращение того, что последовало.
The Vicomte entered, and my last chance of confessing, of perhaps averting much of what followed, was lost to me.
Даже напиток, который Бледный Энн в благодарность за предотвращенную драку торжественно водрузил перед ним на стол, остался нетронутым.
Even the drink which Pale Annie, grateful for the averted riot, placed on the table before him, Mac Strann allowed to stand untasted.
На момент написания этих строк существует множество схем по «предотвращению безработицы» путем введения 30-часовой, или четырехдневной рабочей недели.
At the time of writing this, there are many schemes for “averting unemployment” by enacting a thirty-hour week or a four-day week.
Я также должна сказать, что он отдает мне Венец для предотвращения страшной угрозы и дарует тебе свободу.
I am also to tell you that, in the person of this latter self, I have his authority to take the Crown into my custody, to avert the present danger and to give you your liberty.
Некоторые из этих следствий со временем становятся очевидными и чиновникам, которые затем в попытке их предотвращения берут на вооружение разнообразные другие средства и методы контроля.
Some of these consequences in time become apparent to the regulators, who then adopt various other devices and controls in an attempt to avert them.
Даже после предотвращения возможного кризиса, вызванного сбежавшей любимицей Гавран Сарна, ситуацию в этой временной линии нельзя было назвать удовлетворительной, и присутствие помощника шефа могло оказаться весьма кстати.
The situation on this time-line was far from satisfactory, even if the crisis threatened by Gavran Sarn's renegade pet had been averted. The presence of a chief's assistant might be desirable.
Синяк на голове, гомосексуализм и сомнительные сделки художника не доказывают обратное, Сано представил ничтожные улики. Нельзя винить судью за то, что тот прибег к крайним средствам для предотвращения грозящей, по его мнению, катастрофы.
Sano admitted the mistake he’d made by approaching Ogyu with such flimsy evidence. He couldn’t blame Ogyu for resorting to extreme tactics to avert what he considered a potential disaster.
Существо заговорило мягко и вкрадчиво: — Мы давно научились иметь дело с неизбежными технологическими катаклизмами, вроде того, который возник на вашей планете, и разработали эффективные методы предотвращения насилия.
"We are used to dealing with the inevitable cataclysmic breakdowns of such hypertrophic technologies as this planet has developed," the machine pealed sweetly, "and we have efficient Page 29 methods of averting violence.
Кларк пожалел, что не может от своего имени поблагодарить Кимуру за его роль в предотвращении ядерной войны. – А теперь скажите мне как журналисту: насколько в действительности ухудшились ваши отношения с Америкой? Видите ли, мне нужно передать статью в Москву. – Ответ поразил Кларка не только своей сутью, но и отчаянием, прозвучавшим в нем.
It seemed a shame to Clark that he couldn't thank the man personally for his part in averting a nuclear war. "So tell me, in my reporter identity: how bad is the situation with America? I have a story to file, you see." The answer would surprise him almost as much as the vehemence of its tone. Isamu Kimura looked down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test