Traduzione per "предать себя" a inglese
Предать себя
Esempi di traduzione.
Важная вещь - не предать себя!
The important thing is not to betray yourself.
Ты предала своих сестер, и предала себя.
You are betraying your sisters and you are betraying yourself.
Поэтому ты предал себя, когда привёл к своим Брэда.
That's why you betrayed yourself by going to Brad.
Ты предаешь себя каждый лень не выбирая за какую сторону играть.
You betray yourself every day by not choosing which side to play.
Иногда быть верным жене, или семье, или... или погибшему брату, это значит предать себя.
Sometimes, remaining loyal to your wife, or to your dead brother, means betraying yourself.
А что ты великая грешница, то это так, — прибавил он почти восторженно, — а пуще всего, тем ты грешница, что понапрасну умертвила и предала себя.
But that you are a great sinner is true,” he added, almost ecstatically, “and most of all you are a sinner because you destroyed yourself and betrayed yourself in vain.
Предать себя или не дать свершиться очередному кровавому циклу.
To betray yourself or to prevent yet another cycle of bloodshed from happening.
с) выдать, или предать суду, или передать международному суду.
(c) extradite or prosecute or surrender to international court.
Из 1153 торговцев людьми 686 арестованы полицией и преданы суду.
As many as 1,153 traffickers were involved, of whom 686 were arrested by police and surrendered to the court.
Сообщая об этой неконструктивной позиции, занятой Ираном, я еще раз прошу Вас оказать влияние на правительство Ирана, с тем чтобы оно выполнило свои международные обязательства, предав виновников суду или предоставив их для этой цели в распоряжение иракских властей.
In presenting this negative attitude adopted by Iran, I once again request you to intervene with the Iranian Government with a view to inducing it to honour its international commitments by bringing the perpetrators to trial or by surrendering them to the Iraqi authorities for that purpose.
Мы согласны с выводом, который содержится в пункте 205 доклада, что упорный незаконный отказ некоторых государств предать обвиняемых суду, несомненно, может сорвать достижение целей Совета Безопасности и возродить прискорбную враждебность прежних лет.
We agree with the conclusion of the report in paragraph 205 that the persistent illegal refusal of certain States to surrender indictees for trial could certainly defeat the aim of the Security Council and may lead to recurrence of the distressing animosities of past years.
Если запрашиваемое лицо не выдается, то запрашиваемое государство обязано предать его суду за вменяемое ему в вину деяние, если в нем присутствуют элементы, предусмотренные в подпункте b) предыдущей статьи, и довести до сведения запрашивающего государства вынесенный этому лицу приговор.
If the accused is not surrendered, the latter State is obliged to bring action against him for the crime with which he is accused, if such crime meets the conditions established in sub-article (b) of the previous article. The sentence pronounced shall be communicated to the demanding State.
189. По существу, Союзная Республика Югославия, как и Республика Сербская, также откровенно отказывается "выдать" со своей территории в Гаагу обвиненных Трибуналом лиц, утверждая, что такая "выдача" противоречит Конституции Союзной Республики Югославии и что лица, подозреваемые в совершении военных преступлений, не будут передаваться в Гаагу, а будут преданы суду на ее территории.
189. Indeed, like Republika Srpska, the Federal Republic of Yugoslavia is also explicitly refusing to "extradite" persons indicted by the Tribunal from its territory to The Hague, claiming that such "extradition" is against the constitution of the Federal Republic and that war crimes suspects would be tried in their territory, rather than being surrendered to The Hague.
Я отвергаю вышеупомянутое письмо Постоянного представителя Исламской Республики Иран при Организации Объединенных Наций как не имеющее никакого, прямого или косвенного, отношения к предмету писем Ирака, распространенных в документах S/1996/1076 и S/1997/3, и вновь обращаюсь к Вам с просьбой повлиять на иранское правительство, с тем чтобы оно выполнило свои международные обязательства, предав виновников суду или выдав их с этой целью иракским властям.
I reject the aforementioned letter of the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations as bearing no relation, proximate or remote, to the subject of Iraq's letters as circulated in documents S/1996/1076 and S/1997/3, and I once again request you to intervene with the Iranian Government with a view to prevailing upon it to honour its international commitments by bringing the perpetrators to trial or by surrendering them to the Iraqi authorities for that purpose.
На миг Аннерби позволил себе предаться гневу и печали.
For a moment, Unnerby surrendered to rage and sadness.
Сдаться, как предлагал предавший его адвокат, это не выход.
Surrendering, as his turncoat lawyer had urged him to, wasn’t an option.
Он лег на живот, закрыл глаза и предался неизбежному.
He got on his stomach, closed his eyes and surrendered to the inevitable.
Пес обнюхал Кларину юбку и уставился на нее ласково и преданно.
A dog sniffed her skirt, looking at her with sweet surrender.
Отстраниться от страсти или слепо предаться ей — что менее разрушительно?
Keeping passion at bay or surrendering blindly to it—which of these two attitudes is the least destructive?
Он предал свое учение, он открыл все и теперь не мог контролировать ситуацию.
He had surrendered everything, and now he no longer had any control.
он всей душой предался своей мечте — что может быть благословеннее этого?
he surrendered his whole soul to his dream, and what could be more blessed than that?
Потом он прикрыл глаза — не для того чтобы заснуть, а чтобы полностью предаться умиротворению этой Святой Ночи.
Then his eyelids closed — not for sleep, but so that he could surrender himself completely to the peace of this holy night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test