Traduzione per "пошел дальше" a inglese
Пошел дальше
Esempi di traduzione.
А мой напарник пошел дальше.
My partner went on ahead.
Он пошел дальше меня, осмелился уйти.
He went one better. He had the guts to leave.
Я пошел дальше, все время вверх, там была вентиляционная шахта.
I went on again, climbing all the while, there was an old air shaft... Here?
Он постоял, подумал и пошел дальше.
He paused, thought for a moment, and went on.
Но такое отчаяние и такой, если можно сказать, цинизм гибели вдруг овладели им, что он махнул рукой и пошел дальше.
But such despair and, if one may put it so, such cynicism of perdition suddenly possessed him that he waved his hand and went on.
На земле было с дюйм только что выпавшего снега, и я увидел на снегу следы: кто-то шел от каменоломни, потоптался немного около забора, потом пошел дальше. Странно было, что он не завернул в сад, простояв столько времени у забора.
There was an inch of new snow on the ground, and I seen somebody's tracks. They had come up from the quarry and stood around the stile a while, and then went on around the garden fence.
Когда больше уже нельзя было втиснуться ни одному человеку, герцог бросил проверять билеты, обошел здание кругом и поднялся на сцену. Там он встал перед занавесом и произнес коротенькую речь: сначала похвалил трагедию, сказал, будто она самая что ни на есть занимательная, и пошел дальше распространяться насчет трагедии и Эдмунда Кина-старшего, который в ней исполняет самую главную роль;
When the place couldn't hold no more, the duke he quit tending door and went around the back way and come on to the stage and stood up before the curtain and made a little speech, and praised up this tragedy, and said it was the most thrillingest one that ever was; and so he went on a-bragging about the tragedy, and about Edmund Kean the Elder, which was to play the main principal part in it;
Он кивнул и пошел дальше.
He nodded, and went on.
И все-таки он пошел дальше.
Yet he went on through.
Ответа не было, и я пошел дальше.
There was no reply, and I went on down the passage.
Но меня это не остановило, и я пошел дальше… нет.
“It couldn’t stop me, though, I went on…no…not then.
Я решил, что с ней ничего не случится, как и во все прошлые ночи, и потому пошел дальше.
I assumed she would be safe, as she had been on countless nights and so I went on.
Я стал было в очередь, но, увидев, что это часа не меньше чем на два, пошел дальше.
I would have stood in line, but seeing that this would mean an investment of no less than two hours, I went on my way.
Помимо всего прочего, вы - мой клиент, - и я пошел дальше через кухню в чуланчик, где принялся искать инструменты.
After all, you're a client, and I went on back through the kitchen into the utility room and started looking for tools.
Поэтому сидение не приносило никакого отдыха, и я, несмотря на упавший передо мной кусок мозаики, пошел дальше.
The strain made sitting down to rest quite, quite pointless, so despite the bit of mosaic that had fallen in front of me, I went on.
Поэтому спорить с Пановой Цумил я не стал, а просто взял печенье и съел. И оно тоже оказалось очень вкусное. Я сказал ей спасибо и пошел дальше.
So I didn’t argue with Panova Tsumil, I just ate the cookie, which was also very good and said, “Thank you,” and then I went on.
Потом я пошел дальше, и мне казалось, что ноги мои где-то далеко и что все предметы приближаются ко мне издалека, и я слышал, как ноги мои шагают где-то на большом расстоянии от меня.
Then I went on, and my feet seemed to be a long way off, and everything seemed to come from a long way off, and I could hear my feet walking a great distance away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test