Traduzione per "поход из" a inglese
Поход из
Esempi di traduzione.
Окончательно разоблачил Вас как политикана предпринимаемый в настоящее время лично Вами крестовый поход.
And with the personal crusade you have now undertaken, you have finally unmasked yourself for the political campaigner that you have become.
3. Я озабочен также тем, что походит на кампанию покушений, направленную против российских военнослужащих в Таджикистане.
3. I am also concerned at what appears to be an assassination campaign against Russian military personnel in Tajikistan.
147. К концу 1949 года неграмотность была полностью ликвидирована путем проведения кампании "Крестовый поход против неграмотности" после освобождения страны в 1945 году.
147. Illiteracy was completely eliminated by the end of 1949 thanks to the Campaign for Crusade against Illiteracy conducted after the national liberation in 1945.
Грабежи были неотъемлемой частью военных походов, когда ценности побежденных стран подвергались разграблению, в то время как музеи захватчиков пополнялись предметами искусства, награбленными в ходе войны.
Pillaging was part and parcel of military campaigns as the conquered countries were sacked for treasures while the museums of invaders were filled with the spoils of war.
Во время своего исторического похода этот великий деятель был счастливым свидетелем воплощения в жизнь своей мечты о распространении греческой цивилизации и олимпийских идеалов в самых отдаленных районах древнего мира.
In his historic campaign, this great man was happy to see materialize his vision of spreading Greek civilization, together with the Olympic Ideal, to the extreme limits of the ancient world.
История всегда была безжалостна по отношению к таким крестовым походам, продиктованным неприкрыто политическими причинами, и тот, кто сеет семена войны, неизменно пожинает плоды своих кровавых кампаний уже после того, как давно померк блеск триумфальных побед.
History has never been kind to such nakedly political crusades, and those who have sown the wind have invariably reaped the whirlwind of their bloody campaigns, long after the triumphalist glow has faded.
Соответственно, мы полагаем также, что существует потребность в проявлении не меньшей приверженности этой борьбе и со стороны стран-потребителей, которые должны рассматривать этот великий поход в качестве крупного мероприятия, в рамках осуществления которого должен безоговорочно соблюдаться принцип равной ответственности.
Along these lines, we also believe that there should be an equal degree of commitment on the part of the consuming countries, which must view this great crusade as a great campaign in which the principle of equal responsibility is unequivocally recognized.
Период с 19 апреля 1810 года по конец июля 1812 года вошел в историю как период существования Первой республики, которая пала после того, как испанские войска вновь захватили ее территорию, и была восстановлена в августе 1813 года Симоном Боливаром после взятия его войсками Каракаса по завершении триумфального освободительного похода.
The period between 19 April 1810 and late July 1812 was known as the First Republic. This came to an end when the republican territory was reconquered by Spanish forces and was re-established in August 1813 by Simón Bolívar when he entered Caracas as the victor following the Admirable Campaign.
Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша, вообразит, что он Ликург али Магомет… — будущий, разумеется, — да и давай устранять к тому все препятствия… Предстоит, дескать, далекий поход, а в поход деньги нужны… ну и начнет добывать себе для похода… знаете?
Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad—a future one, to be sure—and goes and starts removing all obstacles to that end...We're faced with a long campaign, and for this campaign we need money...and so he starts providing himself for the campaign...you know what I mean?”
Еще чрез два дня умирает камер-паж Наполеона, барон де Базанкур, не вынесший похода.
A couple of days after this, Napoleon's page, De Bazancour, died; he had not been able to stand the trials of the campaign.
Угнетающие классы при жизни великих революционеров платили им постоянными преследованиями, встречали их учение самой дикой злобой, самой бешеной ненавистью, самым бесшабашным походом лжи и клеветы.
During the lifetime of great revolutionaries, the oppressing classes constantly hounded them, received their theories with the most savage malice, the most furious hatred and the most unscrupulous campaigns of lies and slander.
настоящий властелин, кому всё разрешается, громит Тулон, делает резню в Париже, забывает армию в Египте, тратит полмиллиона людей в московском походе и отделывается каламбуром в Вильне;[39] и ему же, по смерти, ставят кумиры, — а стало быть, и всё разрешается.
the true master, to whom all is permitted, sacks Toulon, makes a slaughterhouse of Paris, forgets an army in Egypt, expends half a million men in a Moscow campaign, and gets off with a pun in Vilno;
– Никаких больших походов.
No major campaigns.
Ибо новый поход продлится долго.
For it will be a long campaign;
Что, если поход окажется долгим?
And what if it turns out to be a long campaign?
Еще один говорил о том, что поход будет долгим!
Yet another who insisted it would be a long campaign!
Несвежая еда была в походах неизбежным риском;
Bad food was a risk on campaign;
Во время этого похода он занемог и скончался.
During the campaign he collapsed and died.
Поход будет быстрым и жестоким. — Всего пятьдесят?
The campaign will be short and sharp.’ ‘Only fifty?
Но в длинном походе распри неминуемы.
But on a long campaign there’s bound to be strife.
И потом, ты ведь не участвовал в походе, верно? — Нет.
Besides, you weren’t actually in the campaign, were you?” “No.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test