Traduzione per "потряслась" a inglese
Потряслась
Esempi di traduzione.
Эта ситуация потрясла мир.
It is a situation which has shocked the world.
Поэтому просьба Ливии нас потрясла.
We were therefore shocked by the Libyan request.
Всех нас потрясли недавние взрывы в Лондоне и Египте.
The recent bombings in London and Egypt shocked us all.
Эта трагедия глубоко потрясла швейцарский народ.
This tragedy has profoundly shocked the Swiss people.
Это преступление по мотивам чести потрясло всю Швецию.
This crime of honour profoundly shocked the entire country.
Учиненная в Вуковаре кровавая расправа потрясла весь мир.
At the time of the Vukovar massacre the world was shocked.
Это чудовищное преступление потрясло весь цивилизованный мир.
This heinous crime shocked all civilized nations of the world.
Меня потрясло и возмутило известие о жестоком убийстве Ицхака Рабина.
I was shocked and outraged by the news of the brutal assassination of Yitzhak Rabin.
Садистские убийства потрясли всю страну и отрицательно сказались на развитии.
The sadistic killings had shocked the whole country and hampered development.
Это потрясло меня.
That shocked me.
Вас это потрясло?
You were shocked, right?
Это потрясло всех.
That was a shocking carry-on.
Гибель Томпсона потрясла всех нас.
Thompson's death shocked us all.
Нас это несколько потрясло.
It's- - I-- we're all kind of shocked.
Меня тоже потрясла смерть Жан-Пьера.
I'm in shock, too.
То, что он увидел, потрясло его.
It shocked the priest.
Эта история потрясла всю Японию.
The story shocked all of Japan.
Меня это просто потрясло!
That was a shock to me!
Гермиону это потрясло настолько, что она даже перестала злиться на Гарри за его фокус с безоаром.
She was so shocked, she even forgot that she was annoyed at Harry for his trick with the bezoar.
— Полагаю, это случилось из-за смерти бедняжки Арианы, — говорит Батильда. — Ужасное несчастье потрясло нас всех.
“It was poor little Ariana dying, I think, that did it,” says Bathilda. “It came as an awful shock.
Эта мысль потрясла ее, и она постаралась скрыть эмоции, приказав переменить блюдо… а сама продолжала слышать, как выдает себя банкир.
The thought shocked her, and she masked her emotion by calling for a new dish, all the while listening for the man to betray his purpose.
Он не понимал, почему это так его потрясло: он и раньше видел снимки родителей, а Хвоста встречал живьем… Но разве можно вот так, с бухты-барахты, когда он совсем не готов… «Такое никому не может понравиться», — думал он в сердцах.
He did not know why it had been such a shock; he had seen pictures of his parents before, after all, and he had met Wormtail but to have them sprung on him like that, when he was least expecting it… no one would like that, he thought angrily…
Утром Гарри и Рон сразу же рассказали Гермионе о прогулке Хагрида с мадам Максим. Узнав, что Хагрид — полувеликан, Гермиона только пожала плечами, ее эта новость не потрясла, как Рона. — Что ж тут такого? Я так и думала. Он, конечно, не настоящий великан, настоящие семь метров ростом.
Ron and Harry wasted no time in telling Hermione about the conversation they had overheard between Madame Maxime and Hagrid, but Hermione didn’t seem to find the news that Hagrid was a half giant nearly as shocking as Ron did. “Well, I thought he must be,” she said, shrugging. “I knew he couldn’t be pure giant because they’re about twenty feet tall.
Ну, тут она меня потрясла.
Then she shocked me.
— Я его не знал, и он мне был безразличен, но это меня потрясло, да, ужасно потрясло.
       'I didn't know him or care about him, but it was a shock, yes, it really was a shock.
— Известие ее потрясло.
She was shocked, of course.
Так это меня потрясло.
It gave me such a shock.
Эти слова потрясли Уолдена.
Walden was shocked.
Мэгги это потрясло.
Maggie was shocked.
Новость его потрясла.
       The news had been a shock.
Теперь его это не потрясло.
It did not shock him now.
Меня ее слова потрясли.
It shocked me to hear such words.
Ее слова потрясли меня.
She shocked me a little.
Затем мощные толчки потрясли землю.
Then mighty quakes and tremors shook the earth.
Эта новость потрясла нас не меньше, чем подземный толчок.
The news shook us more than any of the quakes had.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test