Traduzione per "потери крови" a inglese
Потери крови
Esempi di traduzione.
По заключению патологоанатома он умер от потери крови.
According to the forensic expert's conclusion, he died from blood loss.
Многие жертвы мин погибли от потери крови, так как им не была оказана срочная медицинская помощь.
Many landmine victims die from blood loss, for immediate emergency care is not provided to them.
ССЖД сообщила, что многие девочки умирают от шока и боли, вызываемых этой процедурой, которая, как правило, выполняется без анестезии, а также от инфекций и большой потери крови.
SSWC indicated that many girls die from the shock and pain of the procedure which was normally done without anesthesia, as well as from infections and massive blood loss.
5.2 Автор считает, что государство-участник намеренно искажает факты по делу, поскольку Тимур Салихов скончался не из-за полученных ран, а от потери крови и неоказания ему своевременной медицинской помощи.
5.2 The author notes that the State party deliberately misrepresents the facts of the case, because Temur Salikhov died from blood loss and lack of timely medical assistance, and not because of the wounds he received.
237. Со своей стороны, инфекции мочевого тракта возглавили список расстройств, затрагивающих женщин во время беременности; вслед за этим шли влагалищные инфекции, потеря крови, раннее кровотечение, гипертония, и наконец диабет.
237. Urinary tract infections, for their part, headed the list of disorders affecting women during pregnancy, followed by vaginal infections, blood loss, early haemorrhage, hypertension, and finally diabetes.
В отличие от травм головы и грудной клетки, которые могут достигать уровня АИС6, травмы верхних конечностей не превышают уровень АИС2, за исключением случаев открытого перелома; раздавливания или вызванной травмой ампутации на уровне или ниже плеча; или травм, вызывающих существенную потерю крови (более >20% по объему)".
In contrast to head and thorax injuries, which occur up to the AIS6 level, upper extremity injuries do not exceed the AIS2 level unless involving an open fracture; a crush or traumatic amputation at, or below the shoulder level; or injuries resulting in significant blood loss (>20 per cent by volume).
2.14 В отчете от 27 ноября 1996 года те же медицинские эксперты, которые готовили протокол вскрытия и проводили первую судебно-медицинскую экспертизу от 22 ноября 1994 года, уклонившись от ответа на вопросы, поставленные адвокатом заявителей (пункт 2.12), на том основании, что они носят слишком неопределенный характер, прокомментировали возражения дра З.С. (пункт 2.11), отметив, что: а) время и место смерти указывать в отчете о вскрытии не принято, поскольку эта информация уже содержится в отчете врача, засвидетельствовавшего факт наступления смерти, и в полицейском протоколе; b) позднее проведение вскрытия объясняется тем, что кровь погибшего (предположительно злоупотребляющего наркотиками) была направлена на анализ на ВИЧ и что результаты анализа были получены поздно вечером в пятницу 22 апреля 1994 года, поэтому вскрытие нельзя было провести до понедельника 25 апреля; с) труп хранился в холодильнике и начал разлагаться только во время проведения вскрытия и его последующей санитарной обработки и перевозки в больничную часовню; d) цель протокола вскрытия заключалась в констатации травм и изменений тела погибшего, а не в разъяснении того, каким образом мозговая ткань оказалась на его рубашке; она могла пройти через его нос или рот, поскольку в передней части мозговой полости, которая образует верхнюю стенку носовой полости и глотки, были обнаружены многочисленные переломы костей основания черепа, которые всегда сопровождаются разрывами прикрепленной к ним твердой мозговой ткани; е) небольшое количество крови, обнаруженное в грудной клетке погибшего, объясняется не смертью до падения, а значительной потерей крови в результате травм; f) сам доктор З.С. не исключает, что падение на ступни может вызывать поперечные переломы костей ног; g) сгибание тела в результате контакта ступней с землей не исключает того, что многочисленные травмы, например разрыв аорты, могут привести к гиперэкстензии тела; h) характер падения сначала на ступни, а затем на левую часть тела и голову объясняет наличие отслоения в районе левого бедра, трещину в нижней левой лобной части, перелом костей черепа и ушибы мозга; и i) падение на ступни смягчило удар тела об землю, что объясняет, почему в отчете о вскрытии не отмечаются ни протрузия головок бедренных костей через тазовые кости, ни циркулярные переломы основания черепа.
2.14 In a report dated 27 November 1996, the same medical experts who prepared the autopsy report and the first forensic expertise dated 22 November 1994, while dismissing the questions asked by the complainants' lawyer (para. 2.12) as too vague, addressed the objections raised by Dr. Z.S. (para. 2.11), observing (a) that it was not customary to state the time and place of death in an autopsy report, as this information was already contained in the report of the doctor establishing the death and in the police report; (b) that the reason for the late autopsy was that the blood of the deceased (presumably a drug addict) was tested for HIV and that the results were received late on Friday, 22 April 1994, so that the autopsy could not be carried out before Monday, 25 April; (c) that the corpse had been kept in a refrigerator and only started to decompose during the autopsy and its subsequent cleaning and transport to the hospital chapel; (d) that the purpose of the autopsy report was to record the injuries and changes of the body of the deceased, rather than to explain how the brain tissue came on his sweatshirt; it could have passed through his nose or mouth, as the front skull cavity, which forms the roof of the nose cavity and of the pharynx, displayed numerous fractures of the skull base bones, which were always accompanied by ruptures of the attached hard brain tissue; (e) that the little amount of blood found in the chest cavity of the deceased was not due to death prior to the fall but to the considerable blood loss resulting from his injuries; (f) that Dr. Z.S. himself did not rule out that a fall on the feet could cause transversal fractures of the leg bones; (g) that the bending of the body following the contact of the feet with the ground did not exclude that numerous injuries, such as the aorta rupture, led to hyperextension of the body; (h) that the mechanism of the fall first on the feet and, in a second phase, on the left side of the body and the head explained the decollement in the region of the left thigh, the fissure on the lower left forehead, the fracture of the skull bones, and the brain contusions; and (i) that the fall on the feet reduced the body's impact on the ground, which explained why the autopsy report recorded neither protrusion of the thigh bone heads through pelvic bones, nor circular fractures of the skull base.
Гипотензия от потери крови.
Hypotensive from blood loss.
Потеря крови минимальная.
Minimal blood loss on the scene.
Потеря крови, естественно.
Blood loss, of course.
Потеря крови просто ужасающая.
The blood loss was horrific.
– Это просто от потери крови.
“That’s just the blood loss.
Но хуже всего была большая потеря крови.
But the worst problem was blood loss.
Если они умирали — то от шока или потери крови.
If they died, it was from shock, blood loss.
Нинья умирала от потери крови.
Nynia was dying from blood loss.
Ничего нет хуже тошноты от потери крови.
There was nothing like nausea induced by blood loss.
Потеря крови лишила его сил.
Blood loss had drained his strength.
– Скорее всего, это из-за большой потери крови.
“It sounds like it’s due to blood loss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test