Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Были поставлены грандиозные, но реально достижимые цели.
It has set objectives which are ambitious but realistic.
В этом Генеральном плане была поставлена следующая задача:
This Master Plan has set the following vision:
Поставлена задача - искоренить подобную практику.
The task has been set of eradicating the practice.
Они поэтому занялись разоблачением многочисленных ошибок этого перевода, который римско-католи ческое духовенство ввиду этого было поставлено в необходимость защищать или комментировать.
They set themselves, therefore, to expose the many errors of that translation, which the Roman Catholic clergy were thus put under the necessity of defending or explaining.
Савл зарабатывал деньги, поставляя палатки римской армии.
Saul was doing well for himself supplying tents to the Roman army.
Нет, "Думай и богатей, поставляя серийных убийц с оружием".
No, Think and Grow Rich by Supplying Mass Murderers with Guns.
После этого он открыл частную военную компанию, поставляя наемников любому диктатору с чековой книжкой.
After that he opened a private military company, supplying mercs to every dictator with a checkbook.
То есть оружие, которое использовали люди, что убили мою сестру, было поставлено им?
So you're telling me the weapons used by the men who murdered my sister were supplied by him?
Французы заключили союз с Патриотами в 1778, поставляя им боеприпасы, и, очевидно, оборудование для изгнания демона.
The French had allied with the Patriots in 1778, supplying munitions, and, apparently, devices for demonic exorcism.
Позже обеспечивал целый парк грузовых самолётов поставляя оружие, антибиотики и боеприпасы обоим сторон конфликта в Боснийской войне.
Later maintained an entire fleet of cargo planes, Supplying arms, Antibiotics and ammunition to both sides
Ее отец владеет карьером в Йоркшире, поставляя высококачественный известняк для каждого здания, что одобрил Матерсон.
Her father owns a quarry in Yorkshire supplying high-quality ragstone to each of the buildings Matherson has approved.
Если мы будем помогать империи Пуё, поставляя соль, от этого пострадает наше племя Гие Ру.
If BuYeo can secure a steady supply of salt, we'll be helping our enemy seal his weak spot. The consequences won't be good for Gyeh-Ru.
Телеги со снаряжением были поставлены вкруг, образовав своеобразный загон для лошадей и мулов.
Supply wagons were arranged in a circle to make a corral for the horses and mules.
То влияние, которого, как предполагалось, добьется Британия, поставляя оружие, либо никогда не использовалось, либо никогда и не существовало.
The influence Britain was supposed to have achieved through supplying arms was either never used or, more probably, never existed.
— И немаловажно, — еще надавил Деверик, — что большая часть фонарей, куда вставляются эти свечи, поставлена городским констеблям с разумной скидкой.
“And, not least,” Deverick pressed on, “the majority of lanterns that hold those candles, supplied to the town’s constables for a reasonable allowance.”
Снаряжение и продукты сложены в лодку, а сама она, проверенная и смазанная, подведена ближе к лагерю, и возле нее поставлены часовые.
The supplies were stowed aboard the boat, which had been given a check and brought closer to the camp.
Поставляя произведенные вещи, люди фактически предлагают их обменять на те вещи, которые им нужны В этом смысле поставка фермерами пшеницы включает в себя их спрос на автомобили и другие товары.
The supply of the thing they make is all that people have, in fact, to offer in exchange for the things they want. In this sense the farmers’ supply of wheat constitutes their demand for automobiles and other goods.
В лучшие времена она давала скромное количество электроэнергии, поставляя ее городу и на несколько лесопилок и механический завод, расположенные выше по реке.
In happier times it supplied a modest amount of electricity to the city, and to several lumber mills and a machine shop along the river.
Когда Пентагон был поставлен Белым домом в известность о необходимости срочного проведения войсковой операции, единственным, что оказалось у военных в дефиците, было время.
Once the alert had been given the Pentagon by the White House, the one thing they had in short supply was time.
Совсем иное дело английские суды, пышность и драматичность которых восполняют все, недостающее театру, а процедура и лучше поставлена, и более убедительно разыграна.
Not so with the courts, which supplied all the pomp and drama that the theater lacked, being also better produced and more convincingly expressed.
– Мы слышали, как вы сняли генерала Хартова. – Да, на его место поставлен более компетентный человек, который наладит доставку оборудования из Сентралтауна и быстро построит электростанцию.
"You canned General Khartouf, yes." "And put a competent man in his place. We'll get the generator completed shortly, and the supplies moved from Centraltown."
– Кстати, – заметил Лаки, – помогая им развивать астероиды, финансируя и увеличивая их дрожжевые фермы, поставляя им воду, воздух, энергию, мы сооружаем защиту на будущее.
said Lucky, "by helping them continue the development of the asteroids, by financing the expansion of their yeast farms, and supplying water, air, and power, we're building a defense for the future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test