Esempi di traduzione.
verbo
В Бьякато нас поместили в комнату.
In Byakato, we were put in a room.
Эти фотографии можно было бы поместить на веб-сайте.
These photographs could be put on the web site.
Как я сказал, мы могли бы поместить все в один пункт.
As I said, we could put everything into one paragraph.
Вопрос состоит лишь в том, куда поместить данную фразу.
It was simply a question of where to put the sentence.
Объект можно поместить непосредственно в корзину без предварительного просмотра путем активации соответствующей клетки и нажатия на кнопку "поместить в корзину" в левой части окна.
One may directly put the object into the basket without having browsed through it first by activating the respective checkbox and pushing the "put into basket" symbol at the left side of the window.
Однажды в соседнюю комнату поместили новую девушку.
One day, a new girl was put in the compartment next to me.
Они разделили мужчин и женщин и поместили последних в другую комнату.
They separated the men from the women and put the women in another room.
Поэтому в пункте 11 я поместил слово <<пакет>> в кавычки.
That is why, in paragraph 11, I put the word "package" in inverted commas.
Секретариат не занимает никакой позиции в отношении того, куда поместить документы.
The secretariat doesn't take any position regarding where to put the papers.
5. 17 стран (50%) либо уже поместили, либо собираются поместить в Интернете списки уполномоченных таможен. 11 стран (32%) имеют такие списки только в печатном виде.
5. 17 countries (50 %) either have already put or are about to put lists of approved Customs offices on the Internet. 11 countries (32 %) keep their lists on paper only.
Помести меня обратно.
Put me back.
Поместите это через.
Put it through.
Поместить "куда-то".
Put her in someplace.
Нас сюда поместили.
We were put here.
Помести в контекст.
Put it in context.
- Помести себя туда.
Put yourself out there.
Поместите это до конца.
Put this through.
Поместите туда губернатора.
Put the governor in it.
Помести алтарь наверх.
Put the altar on top.
— …и поместил подделку в стеклянный ящик…
“—and put a fake in the glass case—”
На прошлой неделе поместили рекламу в «Ежедневном пророке».
We put advertisements in the Daily Prophet last week.
Поместите своего сына учеником к сапожнику, и вы можете почти не сомневаться, что он выучится шить башмаки;
Put your son apprentice to a shoemaker, there is little doubt of his learning to make a pair of shoes;
Внутри – капсула с ядовитым газом, выполненная в форме нерва… Он вспомнил, кто поместил это смертоносное оружие в его рот. Юйэ.
The nerve-shaped capsule within that tooth—the poison gas—he remembered who had put the deadly weapon in his mouth. Yueh .
— Р.В.О.Т.Э.! — раздраженно поправила его Гермиона. — Я собиралась назвать это Движение за Прекращение Возмутительного и Жестокого Обращения с Дружественными Магическими Созданиями и Борьбу за Изменение их Правового Статуса, но это не поместилось.
said Hermione hotly. “I was going to put Stop the Outrageous Abuse of Our Fellow Magical Creatures and Campaign for a Change in Their Legal Status—but it wouldn’t fit.
– Вот мой ответ! – Она взяла мешок с деньгами, передала его из рук в руки королю и сказала: – Возьмите эти шесть тысяч, поместите их для меня и моих сестер куда хотите, и никакой расписки нам не надо.
«HERE is my answer.» She hove up the bag of money and put it in the king's hands, and says, «Take this six thousand dollars, and invest for me and my sisters any way you want to, and don't give us no receipt for it.»
– Мы с Триллиан очнулись некоторое время назад, – сказал Форд, – и стали кричать и вопить. Потом пришли какие-то люди, и тогда мы стали кричать и вопить на них, пока им не надоело и нас не поместили в планетный каталог, чтобы мы помолчали, пока они не придумают, что с нами делать.
“Trillian and I came round a while ago,” said Ford. “We shouted and yelled till somebody came and then carried on shouting and yelling till they got fed up and put us in their planet catalogue to keep us busy till they were ready to deal with us.
Или какая-то неведомая магия заставила Гермиону устроить стоянку именно на этом месте, а серебряная лань, которую он сначала принял за Патронуса, на самом деле что-то вроде хранительницы озера… Или меч поместили в озеро уже после того, как они здесь появились. Но тогда где сейчас человек, который все это сделал?
Had some unknown magic drawn Hermione to this spot, or was the doe, which he had taken to be a Patronus, some kind of guardian of the pool? Or had the sword been put into the pool after they had arrived, precisely because they were here? In which case, where was the person who wanted to pass it to Harry?
Кто-то поместил ее здесь.
Somebody put it there.
Может быть, его поместят в приют;
Perhaps it was put into care;
Меня поместили в Приют.
I was put in a Home.
— Они поместили тебя в клинику?
They put you in Psych?
Мы поместим его туда.
We’ll put him in there.
Мы поместили тела в нее.
We put the bodies there.
Куда они собираются тебя поместить?
Where are they going to put you?
Элтон, помести их тут.
Elton, put them in here.
— Где они… Куда ты их поместил?! Куда?
“Where are they, where did you put them, where …?”
Где нам его поместить?
Where should we put him?
verbo
После этого его поместили в карцер.
He was then placed in a lockup.
Он постановил поместить их в исправительное учреждение.
It ordered that they be placed in a reformatory.
Поместить гильзу в экстракционную колбу;
Place the thimble in the extraction tube;
Мы поместили себя под сень международного права.
We placed ourselves in the hands of international law.
Также предлагалось поместить эту статью в преамбуле.
There was the suggestion to place the article in the preamble.
Затем г-на Одилло поместили в камеру.
Mr. Odillo was then placed in a cell.
f) поместить Эстонию в международный контекст.
(f) to place Estonia within an international context.
- Поместите вашу руку...
Place your hand... .
У отца там поместье .
My father's place.
Я поместила пару...
I have placed a couple...
Это поместье Маккэн?
is this the McCann place?
Ты поместишь трансплантат
You'll place the facial graft.
- Это поместье Де Вилей!
- The De Vil place!
Поместите его под стражу.
Place him in custody.
Мы поместили его останки...
We placed his remains...
Как он смел вас в такие нумера поместить?
How dared he place you in such rooms?
— Разве? А мне казалось, Темный Лорд поместил тебя сюда, чтобы помогать мне.
“Really? I was under the impression that the Dark Lord placed you here to assist me.”
— Нет, — рыкнул Сивый. — У меня же нет… Говорят, у него база в поместье Малфоев.
“No,” snarled Greyback, “I haven’t got—they say he’s using the Malfoy’s place as a base.
Ей представилось, что во время осмотра поместья она может встретить мистера Дарси.
The possibility of meeting Mr. Darcy, while viewing the place, instantly occurred.
Бэка поместили между Дэйвом и Соллексом нарочно, для того чтобы они обучали его.
Buck had been purposely placed between Dave and Sol-leks so that he might receive instruction.
Конечно, были тут и другие собаки. В таком большом поместье их не могло не быть, но они в счет не шли.
It was true, there were other dogs, There could not but be other dogs on so vast a place, but they did not count.
Дуня и Лужин поместились напротив друг друга по обоим концам стола.
Dunya and Luzhin were placed opposite each other on two sides of the table.
А дерево поместили у входа в туннель, чтобы никто не мог попасть ко мне в дом, пока я опасен.
The tree was placed at the tunnel mouth to stop anyone coming across me while I was dangerous.
что отложенные для них деньги тоже многому помогли, так как сирот с капиталом поместить гораздо легче, чем сирот нищих.
that the money set aside for them had also helped considerably, because it was much easier to place orphans with capital than poor ones.
— Я всего однажды побывал в сейфе Лестрейнджей, — сообщил Крюкохват. — В тот раз мне было поручено поместить туда поддельный меч.
“I have visited the Lestranges’ vault only once,” Griphook told them, “on the occasion I was told to place inside it the false sword.
— Из поместья в Австралии.
A place in Australia.
– Или поместить ребенка?
“Or to place a child?”
Куда ты поместил ее?
Where did you place the woman?
— Куда ты поместила ее?
Where did you place her?
Она поместила его на пол.
She placed the loris on the floor.
— Работал в поместье.
I was out round the place.
А уж потом поместили в эту комнату.
Then she had been placed in this room.
– Это поместье Джошуа, так ведь?
“This is Joshua’s place, isn’t it?”
— Видишь это поместье?
You see that place over there?
verbo
b) Рекомендуется использовать чашу, позволяющую поместить пробу ТЧ как можно ниже.
(b) A pan is recommended that positions the PM sample as low as possible.
Страны Северной Европы придерживаются мнения, что было бы лучше всего поместить эти статьи в приложение к резолюции.
The Nordic countries held the view that the strongest possible position for the articles was as an annex to a resolution.
Приблизительно в 10 мм от линзы объектива необходимо поместить диафрагму диаметром 8 мм.
A diaphragm of 8 mm in diameter is positioned approximately 10 mm from the front lens.
Помести цель в центр.
Position the target in the center.
Поместите своих людей на верхнюю дорожку.
Position your men on the high walkway.
И нас поместили в это положение.
And we are thrown into that position.
Поместите нас прямо над этим и ждите.
Position us directly above it and stand by.
"Требуется опытный слуга на ответственную должность в солидном поместье".
Experienced manservant required for a position of trust in a prominent household.
Сэр Персиваль уже предложил служанке место в поместье Блекуотер Парк.
SIR PERCIVAL HAS ALREADY OFFERED THE SERVANT CONCERNED A POSITION AT BLACKWATER PARK
Ты можешь поместить туда всё что угодно... наркотики, секс , чего ни пожелаешь...
You can fit that with any position... drugs, sex, whatever you want...
Я могу поместить вас в такое положение, чтобы снизить давление, вызывающее боль.
I can position your body To relieve the pressure that's causing the pain.
Он поместил два пальца напротив нашей позиции.
He laid two fingers against our position.
Его поместили напротив темной, сырой стены в незнакомом доме.
He was positioned against a dark, dank wall inside an unfamiliar house.
Тобиас шел первым, поместив Данло в средину группы.
Tobias took the lead, positioning Danlo in the centre of the ringkeepers who followed him.
еще два патрульных судна поместились с обоих флангов, а третье — сзади.
three patrol craft were positioned one on either flank and one trailing.
Он снова поднял винтовку. Поместил девчонку в перекрестие прицела и задержал дыхание.
He swung his rifle into position. Sighted her in the crosshairs.
С нежной заботой она поместила ложку перед безвольным ртом Джона Найта.
With tender care she positioned the spoon before John Knight's lax mouth.
Размер поместья, более чем что-либо иное, определяет положение человека в обществе.
“In any case, it is the size of an estate, more than anything else, that determines a man’s position in society.
Как только Ферус зашел, он поместил клин на прежнее место и нажал кнопку, чтобы закрыть дверь.
As soon as Ferus was through, he positioned the wedge and pressed the button to close the door.
verbo
Прилагаемую страницу поместить в конце документа.
The attached page should be inserted at the end of the document.
Поместить заголовок Добавление в верхней части страницы
Insert the heading Appendix at the top of the page
В конце пункта поместить указатель сноски 5.
At the end of the paragraph insert endnote indicator 5.
В пунктах 2.4.4.2.6, 2.4.4.2.7 перед 24, 40 поместить ФИ.
In paragraphs 2.4.4.2.6 and 2.4.4.2.7 before 24 and 40 insert "FI".
В случае принятия поправки ее текст следует поместить после правила 40.
If the text was adopted, it should be inserted after rule 40.
Э-соглашение [поместить другой идентификационный код, указанный в оферте].
E-Agreement [insert other identification code as specified in the Instrument of Offer.]
60. Г-н Телин предлагает поместить это предложение в начале пункта 46.
Mr. Thelin proposed that the sentence should be inserted at the beginning of paragraph 46.
Готова поместить его.
Ready to insert this.
Помести иглу чуть ниже мечевидного отростка.
Insert the needle just below the xiphoid.
Почему бы нам не поместить ухо в брюшную полость?
Why don't we insert the ear into the abdomen?
Ты хочешь поместить мое сознание в мозг этого мертвого парня?
You want to insert my consciousness into this guy's dead brain?
Но это не совсем грязные бомбы, пока их не поместишь в плутоний.
But they're not actually dirty bombs until you've inserted them inside the plutonium.
Спустя некоторое время, мы поместим ее в брюшную полость Лили.
And then once it's big enough, we're gonna insert it Into lily's abdomen till it gets stronger.
Я хотел бы прочесть вам объявление, которое я поместил в газеты полгода тому назад...
I want to read to you a notice I had inserted in the official newspaper six months ago.
Мы разрежем тебе лицо и отогнём кожу, чтобы поместить внутрь пигментные клетки.
What we do is slice your face and peel it back so we can insert now pig-ment producing cells inside.
Поместить в сковороду, насыпать вишенки сверху и запекать, пока шампур не начнёт легко выскальзывать.
Pour into a pan, spread your cherries over the top and bake until the skewer inserted into the batter comes out clean.
Он передал мне кодовое сообщение, которое нужно поместить в "Таймс" если мне нужно будет связаться с ним.
He gave me a code message to insert in the Times... in case I wanted to get in touch with him.
– Активаторы нужно поместить в пазы обруча.
The activators must be inserted in the slots.
– Ну, может, поместили – не то слово. Тут больше подходит «загрузили».
“Maybe inserted isn’t the best word.
– Нет, такого объявления я никак не могу поместить.
All the same, I cannot insert the advertisement.
Меня поместили в него перед его рождением. Его мама спала.
Before he was born, I was inserted into him while his mother slept.
– Нет, я не могу поместить такого объявления в газетах, – сказал он наконец после долгого молчания.
"No," he said at length. "Insert such an announcement I cannot."
— Капитан Инглиш, — произнес автомат, — пожалуйста, поместите лицо в…
“Captain English,” said the automat, “please insert your face in the—”
Письмо прочитали все по очереди, потом взяли пинцетом и поместили в прозрачный пакетик.
The letter had been read by everybody and then lifted with tweezers and inserted into a transparent plastic folder.
Я отправлюсь прямо в типографию, чтобы поместить важную новость в "Маяке".
I shall go straight to the printing-office now and have the great piece of news inserted in the "Searchlight".
Даль поместил пузырек внутрь Ящика, в центр керамического диска на дне.
Dahl inserted the vial into the Box, placing it in the center of the ceramic disk at the bottom of the inside space.
Наклонившись, он поместил диск в самый центр Камня. Он вошел совершенно точно.
Lurching down unsteadily, he inserted the metal disc into the Stone’s very center. It fit perfectly.
verbo
e) Поместить манекен на сиденье, обеспечив соприкосновение его таза со спинкой сиденья.
(e) Set the manikin on the seat ensuring that the pelvis is in contact with the seat back.
Возможен и другой вариант, при котором бывшее предложение можно было бы поместить в качестве пункта 4 бис.
Alternatively, the former sentence could be set out as paragraph 4 bis.
- Я поймал их позже и поместил их в огонь.
- I did set them on fire later.
Мы поместим вас в одну из палат.
We'll set you up in one of the infirmary bunks.
Я хочу поместить весь роман в фильм.
No, I'm thinking of setting the whole novel at a movie.
И вы можете поместить клетку для ребенка рядом с мамочкиной.
And you can set the baby's cage next to Mama's.
я хотел бы поместить штаб-квартиру расследования именно в Японии.
At any rate, I would like set up headquarters in Japan.
Итак, ты хочешь основать базу в этом маленьком поместье?
So you want to set up a base here at this small manor?
Королева хочет, чтобы цветы поместили в воск, пока они не увяли.
The Queen wants these set in wax before they fade.
Одну из них доктор сейчас же разбил киркой, чтобы она не досталась разбойникам, а в другой поместились мы все и поплыли вокруг острова к Северной стоянке.
The doctor, with the pick-axe, demolished one of them, and then we all got aboard the other and set out to go round by sea for North Inlet.
Поместить такого робота в лабораторию.
Set it out in the lab.
Мы поместили череп в омнископ.
We have it set up on an omniscope.
Сам он выехал в родовое поместье в одиночку.
Then he set out alone for his castle.
Если хотите, я могу вас туда поместить.
I could set you on top of it if you wish.
Но он получил приказ поместить меня в космос.
Instead, he had orders to set me adrift in space.
Вирус задействовал все защитные системы поместья.
The virus was setting off every warning system on the estate.
Ван демонстративно поместил картонку в центр стола.
Van set the cardboard bucket down defiantly.
Хармон поместил сундук в задней части фургона.
Harmon set the box down on the tail of the wagon.
verbo
По прибытии в Нидерланды их поместили в дом, из которого им удалось бежать.
They were brought to a house from which they escaped.
Захваченных поместили в заброшенный дом, где они провели примерно полчаса.
The delegation was brought to an abandoned house for about half an hour.
Дети, которых поместили в <<детский дом>>, живут в немыслимых условиях.
The child abuse in "Children's House" is beyond imaginary.
Посещение поместья Эвондейл и лесопарка - "Колыбель лесного хозяйства Ирландии".
Visit Avondale House and Forest Park - "The Cradle of Irish Forestry"
В провинции Юкон имеются возможности поместить женщин-беженцев отдельно от уголовных преступников.
Yukon has the capacity to house female refugees separately from criminals but has not had female refugees
На следующее утро ее взяли сотрудники безопасности и поместили в обычный на вид дом рядом с церковью.
The following morning she was taken away by security forces to an ordinary-looking house near a church.
Поместье Насс, Девон".
Nasse House, Devon.
Место действия: поместье.
Exterior, Manor House.
Поместье Фэншоу близ Оксфорда
Fanshawe House near Oxford
Поместье вон там.
That's the back of the Manor House.
Ты собираешься купить поместье?
You're going to buythe house?
Подновили завод, поместье.
They spruced up the cannery and renovated their house.
- Я отбыл в поместье!
I'm going to the house at Seven Gables.
Загородного поместья? Для отдыха, понимаешь?
A weekender, holiday house, you know?
Попытаетесь продать поместье Ил-Марш?
Trying to sell Eel Marsh House?
Они оказались в огромном холле — таком огромном, что там легко поместился бы дом Дурслей.
The entrance hall was so big you could have fit the whole of the Dursleys’ house in it.
Трэверс кашлянул. — Я слышал, что обитателям поместья Малфоев не позволено выходить из дома со времени… хм-м… побега.
Travers coughed, “I heard that the Inhabitants of Malfoy Manor were confined to the house, after the… ah… escape.”
— Мой Лорд, — произнесла сдавленным от охвативших ее чувств голосом смуглая женщина, выглядывая из-за Нарциссы, — то, что вы здесь, в нашем поместье, честь для нас.
“My Lord,” said a dark woman halfway down the table, her voice constricted with emotion, “it is an honor to have you here, in our family’s house.
Надеюсь, ты не очень устал, но все равно погоди отдыхать, сперва сходи проведай Светозара, как его там поместили. Его, конечно, не обидят, народ здесь понятливый и добрый, но к лошадям непривычный.
Even before you rest, if you are not too weary. Go and find Shadowfax and see how he is housed. These people are kindly to beasts, for they are a good and wise folk, but they have less skill with horses than some.’ With that Gandalf went out;
Кроме этих двух домов, у него было под самым Петербургом весьма выгодное и значительное поместье; была еще в Петербургском уезде какая-то фабрика. В старину генерал Епанчин, как всем известно было, участвовал в откупах.
Besides these houses he had a delightful little estate just out of town, and some sort of factory in another part of the city. General Epanchin, as everyone knew, had a good deal to do with certain government monopolies;
Но после того, как он обзавелся хорошим домом с прилегающими охотничьими угодьями[3], для многих, знавших его беспечный характер, казалось вероятным, что он всю жизнь проведет в Незерфилде, отложив основание родового поместья Бингли до следующего поколения.
but as he was now provided with a good house and the liberty of a manor, it was doubtful to many of those who best knew the easiness of his temper, whether he might not spend the remainder of his days at Netherfield, and leave the next generation to purchase.
Эта лестница, как во всех давно строенных домах, была каменная, темная, узкая и вилась около толстого каменного столба. На первой забежной площадке, в этом столбе оказалось углубление, вроде ниши, не более одного шага ширины и в полшага глубины. Человек, однако же, мог бы тут поместиться.
As is often the case in Petersburg houses, it was narrow and very dark, and turned around a massive stone column. On the first landing, which was as small as the necessary turn of the stairs allowed, there was a niche in the column, about half a yard wide, and in this niche the prince felt convinced that a man stood concealed.
— В западной части поместья.
West side of the house.
Кто это у нас в поместье Мориц?
Who is called Moritz in this house?
— Следят за поместьем? — Или за Ли Аожуном.
“Watching the house?” “Or Li Aorong.”
— Пансион «Поместье Манксвелл».
“Monkswell Manor Guest House.”
Итак, поместье называлось Лихорадка.
The house was called Feverfugue.
В особняке Форкосиганов поместились все.
Vorkosigan House absorbed them all.
имущество, земли и поместья под секвестром.
houses, lands, and chattels sequestrated.
Дом и поместье сделают ее привлекательной».
The house and estate at least are attractive.
Он купит себе в горах небольшое поместье.
He would buy a small house in the hills.
verbo
Внутри головы можно поместить измерительное оборудование в блоке, изготовленном из полиамида и установленном в центре тяжести.
Inside the head it is possible to install measuring equipment on a polyamide block at the centre of gravity.
В ней также следует поместить небольшую кафедру, с которой священнослужитель мог бы читать пятничную проповедь.
A wooden step should also be installed, where the sheikh could stand to deliver his Friday address.
Он поместил маячок на устройство.
He installed a tracker on the override device.
- Сюда мы поместим разработчика из "Крысолова".
This is where we would install a Pied Piper engineer.
Это учреждения Правительства - с лабораториями, куда нас могли поместить.
These are the government installations with lab facilities where we might have been taken.
Если мы установим эту плату за термостатом, это позволит нам поместить асимметричный бэкдор, потом создать VPN во внутреннюю сеть Steel Mountain.
This circuit board, if installed behind a thermostat, it lets us plant an asymmetric back door then create a VPN in the Steel Mountain intranet.
Из-за зомана не получится. Они сказали, что яд возле заложников, но, учитывая слабую летучесть зомана, есть вероятность, что они поместили цилиндры в вентиляционных шахтах.
Even though they said it was with the hostages, considering the weak sustainability of the Soman gas, there's a high chance that they installed it in the ventilation room or the air purifier to increase its efficiency.
Как мне построить андроида с дистанционным управлением, так похожего на меня, чтобы мой хвост увязался за ним, и гильотину с датчиком движения, работающую на плутонии, такую маленькую, чтобы поместилась у андроида в заднице, но достаточно большую, чтобы прикончить хвост,
How am I going to build a teleoperated android of myself so lifelike, it fools my tail into following it, and a plutonium-powered, motion-activated guillotine that's small enough to install in the android's hind quarters, but large enough to terminate the tail
Ваш отец поселил его на охотничьем поместье.
Your father has installed her in the hunting lodge.
Помести его в правую руку, в положение шесть.
Install it in your right arm, at station cut six.
Прыжок состоялся через час после того, как вас поместили в реаниматор.
The enhanced jump was carried out within the hour of your installation in the resurrection creche.
Механический мозг, который я поместил на корабле, улавливает мысли.
The mechanical mind that I have installed in the ship responds to thought waves.
Аркадий Павлыч выслал их вон и поместился на лавке под образами.
Arkady Pavlich sent them away, and installed himself on a bench under the holy images.
Миссис Синклер поместили в одноместную палату, а их в Гиффордской больнице совсем немного.
Mrs. Sinclair had been installed in one of the few private rooms at the Gifford Hospital.
Янтарную Душу поместили в каюте рядом с ним и безжалостно изучали ее боль.
Amber Soul had been installed in the cabin next to his, where her pain was monitored remorselessly.
Идея в том, чтобы поймать большой газовый пузырь, поднимающийся со дна, и поместить в такой резервуар.
The idea is that we trap ourselves a big gas-bubble as it rises from the Bottom and install it in the tank.
Всё, что мне известно, это то, что сегодня утром хозяин поместил у себя в саду тринадцать прожорливых крелей.
All I know is that this morning the master installed thirteen ravenous krels in his grounds.
verbo
Поместить ветровое стекло на упор (пункт 9.2.1.2.3) под определенным углом наклона.
Mount the windscreen on the support stand (paragraph 9.2.1.2.3.) at the designed rake angle.
Поместить безопасное стекло на упор (пункт 9.2.1.2.3) под определенным углом наклона.
Mount the safety-glass pane on the support stand (paragraph 9.2.1.2.3.) at the designed rake angle.
Одному из родственников удалось узнать о том, что их поместили в карцер в связи с таким нарушением внутренней дисциплины, как отказ стать на ноги при появлении надзирателей.
One relative was told that this was because of breaches of discipline such as failing to stand up when guards passed by.
563. Наконец, следует отметить создание 8 января 2002 года Министерства высшего образования и тот факт, что ЮНЕСКО поместила Венесуэлу на пятое место в мире среди стран, которые имеют наиболее высокий коэффициент охвата университетским образованием − 85%, и на второе место среди стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
563. Mention should be made finally of the creation on 8 January 2002 of the Ministry of People's Power for University Education, and UNESCO's recognition of Venezuela as the fifth-ranking country in the world, and second-ranking in Latin America and the Caribbean, in terms of its gross university enrolment rate, standing at 85 per cent.
А почему вы все здесь стоите? Я думала, нужно всего-то помест...
Why are you all standing around?
Теперь он должен постоять, потом его надо покрутить, поместить под холодную воду,
Well, now you have to stir and then let it stand.
Человек, однако же, мог бы тут поместиться. Как ни было темно, но, взбежав на площадку...
He thought he could distinguish a figure standing there...
Районный суд постановил поместью Ааро Переле возместить все юридические расходы в 20.000 евро и проценты.
The District Court decision stands. The Estate of Aaro Perälä shall compensate the defendant's - legal expenses of 20,000 euros plus interest.
Возьмите коробку любого размера, хоть из под обуви, но лучше такую, чтобы можно было в ней поместиться.
Build a box, any size. Could be the size of a shoebox, but let's make this one big enough to stand inside.
Если бы я мог привести ее вечером, тихо, с ее согласия, мы бы поместили ее в охраняемое место под присмотром медицинской команды.
If I can bring her in tonight, quietly, of her own free will, we can get her to a secure spot with a medical team standing by.
– Как много людей можете вы поместить?
“How many humans can you stand?”
— Но в лодке может поместиться три человека. Так часто делают. Денни встал.
“The pinnace could hold three. They often do.” Danny was standing up.
А потом уже смотрю на вас через стекло, поместившись возле чуть сдвинутой пластиковой шторки.
Now I’m the one standing next to the plastic curtain and looking through the glass.
От ее разгневанного взгляда улыбки тут же увяли. — А вы все здесь не поместитесь. Ждите меня снаружи!
Their smiles disappeared under her angry glare. 'You can't all stand in here. Go wait outside.'
Вскоре родилась Джудит, но Корнелия не смогла выдержать присутствия ребенка в поместье.
After Judith was bora, though, Cornelia couldn't stand having the infant in the keep.
Они стояли в узком пространстве между двумя крутыми крышами, где едва поместились их ступни.
They were standing between two gables in a leaded valley only wide enough for their feet.
Все трое должны были близко, почти вплотную, стоять друг к другу, чтобы поместиться рядом с койкой-столом.
All three had to stand in close proximity to fit beside the bunk table.
Он поместит Слейда под микроскоп, и я не думаю, что Слейд сможет выдержать столь тщательную проверку.
He'll have Slade under a microscope and I don't think Slade can stand close inspection.'
verbo
Обоим доставляло немалое удовольствие сравнивать сохранившиеся у нее воспоминания о Пемберли с более точным описанием поместья, которое мог предложить ее собеседник, и обмениваться восторженными отзывами о покойном мистере Дарси.
In comparing her recollection of Pemberley with the minute description which Wickham could give, and in bestowing her tribute of praise on the character of its late possessor, she was delighting both him and herself.
В его власти одарить какого-нибудь счастливца небольшим поместьем.
It was in his power to bestow a small estate upon some fortunate man.
Сейчас оно снова вернулось, неистовое желание узнать, по меньшей мере, куда поместили белую ракушку.
It came back now, the frantic desire to know at least where the shell had been bestowed.
Вернетесь домой, осыпанные золотом и удостоенные всех почестей, на которые расщедрится благодарное правительство, и приметесь восстанавливать свои поместья?
Go back and rebuild your estates, with whatever gold and honors a grateful government bestows?
Он пожаловал купцу небольшое, несколько запущенное королевское поместье в Ворчестершире и дал ему наследственный титул барона Блисса.
grateful enough to bestow upon the merchant a smal, somewhat run-down, royal estate in Worcestershire, and confer upon him the hereditary title of Baron Bliss.
Брат, владелец поместья, хозяин дома — благополучие и счастье скольких людей от него зависит! B его власти доставить им столько радости или же столько горя! Сколько добра он может сделать, сколько зла причинить!
As a brother, a landlord, a master, she considered how many people's happiness were in his guardianship!-how much of pleasure or pain was it in his power to bestow!-how much of good or evil must be done by him!
Анна, с одной стороны, в достаточной мере осведомленная об уродстве Гуинплена, с другой – не желая обижать сестру, к которой перешли все поместья Кленчарли, с радостью согласилась на брак герцогини Джозианы с новым лордом, то есть с Гуинпленом.
Anne, having been made aware of the deformity of Gwynplaine, and not wishing to wrong her sister, on whom had been bestowed the estates of Clancharlie, graciously decided that the Duchess Josiana should be espoused by the new lord—that is to say, by Gwynplaine.
Сам Хейворд поместился недалеко от Коры и Алисы и мог разговаривать с ними вполголоса. Между тем Давид, подражая обитателям леса, спрятался между камнями так, что его неуклюжего тела не было видно.
Heyward himself was posted at hand, so near that he might communicate with his companions without raising his voice to a dangerous elevation, while David, in imitation of the woodsmen, bestowed his person in such a manner among the fissures of the rocks, that his ungainly limbs were no longer offensive to the eye.
Внизу, в огромном каменном зале этого неприступного замка, стоящего на берегу моря, на стене красовался щит с острыми шотландскими кинжалами – герб Альверов, которые правили этими дикими землями и побережьем, поместьями, дарованными им Джеймсом VI.
Downstairs in the huge flagged hall of this formidable coastal castle a shield with sharp dirks adorned the wall, the crest of the Ulvers who had ruled these wild lands and shores, estates bestowed upon them by James the Sixth.
На самом деле он не причинит вреда твоему мужу, нет, нет. И хотя едва ли не весь свет считает Кави сущим злодеем, это лишь кажется. Забудь о том, что он убил тебя: тогда он был молод. Он не причинит вреда Петру, и не потому, что поместил к нему свое сердце... - Ах, Боже мой!
He wouldn't hurt your husband, no, the whole world treats Kavi ill, he's only seemed to be a villain—forget he murdered you: he was young, then; he'd not really harm Pyetr. No matter that he's bestowed his heart on him—"
verbo
Затем его отвезли в полицейский участок в Кандане, где поместили под стражу.
He was subsequently taken to Kandana Police station, where he was detained.
8. Сотрудники полицейского участка для женщин поместили ее в муниципальный приют.
8. The women’s police station organized her transfer to the municipal shelter.
Его поместили в карцер полицейского комиссариата провинции (Сирко), где его подвергали пыткам на всем протяжении допросов.
He was subsequently locked up at the Provincial Police Station (formerly Circo), where he was tortured throughout questioning.
Как в полицейской машине, так и в полицейском участке он вел себя агрессивно, что вынудило полицейскиx, учитывая и просьбу его жены, поместить его в психиатрическое отделение больницы департамента Нямц.
In the police car, and in the police station, he had turned violent, which, at his wife's request, had obliged the policemen to have him admitted to the psychiatric section of the departmental hospital of Neamt.
Свидетель сообщил, что полицейские повалили его на землю и избивали электрическими и обычными дубинками, а затем арестовали и поместили с группой из 50 студентов в полицейский участок Шапур в центре Тегерана.
The witness reported being thrown on the ground and beaten with electrified and regular batons by the police, and later arrested and transferred with a group of 50 other students to Shapur Police Station in central Tehran.
23. Правительство опровергает утверждения о том, что полицейские без предъявления ордера задержали г-на Сина и поместили его под стражу на Южном вокзале Пекина по распоряжению должностных лиц местной администрации.
The Government contends that it is not true that Mr. Xing was arrested and taken into custody at Beijing South Railway Station by police acting under the orders of local government officials and without the presentation of an arrest warrant.
На следующий день пострадавшие были доставлены в полицейский участок Таоюаня, а затем в управление службы безопасности, после чего их отправили в Таоюань, где поместили под стражу и содержали в крайне тяжелых условиях.
The next day, according to reports, the victims were taken to the Taoyuan police station and then to the Public Security Bureau before being sent back to Taoyuan, where they were allegedly detained for a week in harsh conditions.
-Они поместились в прицепе?
-They fit in the station wagon?
Вашу мать поместили в участок.
Your mom's down at the station.
Но меня волнует намного больше людей, чем могут поместиться в полицейском участке.
But I care about a lot more people than we can fit in a police station.
Да, нам известно, что в это время целый гарнизон красных мундиров был размещен в родовом поместье.
Yes, well, we know at that time an entire garrison of redcoats was stationed in the family estate.
НАСА выбрало наш проект космического телескопа высокой мощности чтобы поместить его на международную космическую станцию этой весной.
NASA picked my team's design for the deep field space telescope that's going on the International Space Station this spring.
В пределах видимости не оказалось ни одной – вероятно, они вернулись на свои обычные места у ворот и близ каменных стен поместья.
they had probably returned to their customary stations alongside the gates and stone walls of the property.
ДеВар заглянул за экран, чтобы убедиться, что два стражника, которых он поместил туда, не уснули. Они бодрствовали.
DeWar had been round the back of the screen to make sure that the two guards he had stationed there were still awake, and they were.
Точно такую беленькую коробочку при нем готовили сегодня утром в биолаборатории, чтобы поместить в нее дар Куинн. Сколько же там коробочек?
He had seen just such a little box readied for Quinn's donation at a Station biolab that morning. How many boxes?
Я остановился у заправочной станции на самом въезде в город, наполнил бак и спросил у заправщика, как мне добраться до бывшего поместья Джеральда Юга.
I stopped at a gas station on the edge of town, filled the tank and had the attendant point out the direction of the former Gerald Ute estate.
verbo
большинство из тех, кого ты поместил сюда.
Most of whom you put away.
Как психиатр, я должен порекомендовать поместить её в больницу.
As a psychiatrist, I should recommend that you have her put away.
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак.
Either have her put away for observation and restraint... or have your marriage annulled.
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения.
At this moment... I could go before a board and have you put away for observation.
Может быть, Маму и вправду надо поместить куда-нибудь.
Maybe Mother should be put away.
Но Натана просто необходимо куда-то поместить.
But Nathan simply must be put away.
В психиатрическую клинику он поместил ее под ее девичьей фамилией.
When he arranged to have her put away it was under her maiden name.
Теперь, когда он расплатился со всеми долгами, исполнил ее просьбу и никому не должен был ни единого пенни, у него оставалось еще пятьсот фунтов, которые он поместил в надежное место.
As it was, every liability satisfied, her request answered, and owing no man a penny, there remained to him from the pro- ceeds a sum of five hundred pounds put away safely.
Энди был мертв. Его выследили. Он убрал бинокль в рюкзак и спрыгнул в переулок, бегом пересек его и помчался по участкам маленьких соседских поместий.
Andy was dead. They had taken him out. He put away his binoculars and dropped down to the street, sprinted across into the cluster of smaller neighborhood estates, and tore off through their grounds.
verbo
- Можешь выделить лодки с каютами, в которых поместилась бы камера пыток?
Can you give us boats with cabins large enough to hide a torture chamber?
Я не хочу закончить как Гаррет, и если поместить меня в какую-то там хижину ничего не изменится.
I don't want to end up like Garrett, and taking me to some cabin won't change my brain.
— Здесь, прямо на территории поместья, есть хижина.
“There’s a cabin right here on the estate,”
Все свободно поместились в личной каюте сэра Джона;
The crowd fit comfortably into Sir John’s personal cabin;
На большой софе легко поместилось бы несколько человек.
The large sofa in the main cabin could easily accommodate ten people.
Меня поместили в маленькую каюту, рассчитанную на двоих.
I was taken to a small cabin which accommodated two and was already occupied by another man.
— Я запустил воду. — Небольшой стручок поместили внутрь новой кабины «Бревноносца».
"I'll start the water." A smaller pod had been carved into Logbearer's new cabin.
Не зря же его поместили в, изолированную кабину с отдельным воздушным шлюзом для выхода из корабля.
The heavily insulated cabin, with its own airlock to the outside, and no access for Sweeney at all to the rest of the ship, was a testimonial to his wrongness.
verbo
Его можно было бы поместить в Обязательстве 7 или 5. (ЕС))
It could be included in Commitment 7 or 5. (EU))
Компетентные органы задержали и поместили под стражу нескольких террористов, которые признались в совершении указанных акций.
The competent authorities have detained a number of the terrorists, who have confessed to committing those acts.
Если эти условия выполнены, он обязан поместить данное лицо под стражу до тех пор, пока министр внутренних дел не примет решения относительно ордера о его экстрадиции.
If so, he is required to commit the fugitive to await the Secretary of State's decision as to whether to order the fugitive's return.
Однако из информации в распоряжении Комитета представляется, что в течение 28 дней нельзя обжаловать решение врача поместить какоето лицо в психическую больницу.
However, from the information before the Committee, it appeared that there could be no appeal against the decision of a doctor to commit a person to a mental institution for 28 days.
Администрация больницы утверждает, что г-н Син может быть выпущен на свободу лишь по распоряжению местных властей, которые поместили его в эту больницу и стали и установили над ним опеку.
The hospital authorities maintain that Mr. Xing's release may only be ordered by the local officials who committed him to the institution and who have assumed guardianship rights over him.
В конце рассматриваемого периода сформировались вооруженные группы уголовных преступников, которые, выдавая себя за партизан, осуществляли грабежи и нападения с применением оружия и похищали людей в поместьях в Коста-Сур.
The end of the period saw the emergence of armed groups of ordinary criminals, masquerading as guerrillas, who committed robberies, armed assaults and acts of extortion on farms on the southern coast.
Это ты его поместил туда?
You had him committed?
Это она его сюда поместила.
She had him committed.
Хочешь, чтобы тебя сюда поместили?
Do you wanna get committed?
Поэтому ее поместили в лечебницу?
Is that why she was committed?
Ты должен был поместить его в больницу.
You should have had him committed.
"Его нужно поместить в психиатрическую клинику".
He must be committed to a psychiatric facility.
Её так же поместили в тюремную клинику.
She was also committed to psychiatric detention.
Поместив Анри в больницу, мы ему поможем.
To commit Henri is to help him.
Ее необходимо поместить в психиатрическую клинику.
She needs to be committed to a psychiatric hospital.
Его сюда поместили после того, как он угрожал матери.
David was committed after threatening his mother.
– А если тебя поместили?
“And if you're committed?”
Его поместили в психиатрическую лечебницу слишком поздно: он выколол себе глаза.
He had to be committed to an asylum, but not before he stabbed out his eyes.
— А пока до вас дойдет очередь в суде, мы поместим вас в концлагерь Мачадос.
For the present, you will be committed to the labour camp at Machados until your case comes to trial.
Он сказал Макмерфи, что одно дело, если тебя приговорили, и совсем другое – если тебя поместили.
I heard him tell McMurphy that, for one thing, being committed ain't like being sentenced.
— Мы пришли, Гней Клавдий, потому что кто-то совершил неприятный поступок в моем поместье.
'We've come, Gnaeus Claudius, because someone has committed an atrocity on my farm.
До того, как его поместили в лечебницу, он был эксгибиционистом, облюбовавшим для своих забав нью-йоркское метро.
Also, before his commitment, a self-exposure on New York City subways.
Он точно мертвец. – Грант покачал головой. – Его либо казнят, либо поместят в лечебницу.
He shook his head. "Either dead or committed to an insane asylum.
Другие утверждали, что она совершенно свихнулась и ее поместили в психиатрическую лечебницу.
Others said she had gone completely round the bend and had been committed to a psychiatric hospital.
Но после его самоубийства вдруг выяснилось, что он оставил только долги, а поместье заложено до последней нитки.
When he committed suicide, it was found that he had nothing left, and the estate was mortgaged up to the hilt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test