Traduzione per "полученный в ответ" a inglese
Полученный в ответ
Esempi di traduzione.
Представления, полученные в ответ на эту просьбу, кратко излагаются в разделе III.
Submissions received in response to the request for information are summarized in section III.
Замечания, полученные в ответ на это письмо, будут опубликованы в июле месяце.
The comments received in response to this letter would be published in July.
Специальный докладчик рассчитывает на дальнейшее получение подробных ответов на этот вопросник.
The Special Rapporteur looks forward to continuing to receive substantial responses to this questionnaire.
Во всех случаях либо солиситоры не получали ответов вообще, либо полученные ими ответы были неудовлетворительными.
In all cases, the solicitor received no response or an inadequate response.
Анализ данных, полученных в ответ на направленные УСВН запросы, обнаружил следующие недостатки:
An examination of the data received in response to OIOS’ requests disclosed the following shortcomings:
с) информацию и соображения правительств, включая Ирак, полученные в ответ на доклады по статье 16;
Information and views of Governments, including Iraq, received in response to the article 16 reports;
5. В настоящем докладе содержатся резюме материалов, полученных в ответ на вербальные ноты.
5. The present report contains summaries of the contributions received in response to the notes verbales.
7. В настоящем докладе содержатся резюме материалов, полученных в ответ на вербальные ноты.
7. The present report contains summaries of the contributions received in response to the notes verbales.
obtained in response
Однако в этой стратегии не излагается конкретный порядок действий в связи с чрезвычайными призывами и использованием финансовых средств, полученных в ответ на них.
However, this strategy did not address specific practices for dealing with emergency appeals and the use of funding obtained in response thereto.
j) просила Секретариат на основе информации, уже полученной в ответ на вопросник об осуществлении Конвенции, запросить у государств - участников следующую информацию:
(j) Requested the secretariat, building upon the information already obtained in response to the questionnaire on the implementation of the Convention, to inquire of States parties:
Солдаты рассказали сотрудникам Организации Объединенных Наций, что допрашивающих, судя по всему, интересовало не выяснение истины, а получение конкретных ответов.
The soldiers told United Nations staff members that the interrogators seemed uninterested in ascertaining the truth and instead wanted to obtain certain responses.
Полученные в ответ на этот запрос материалы подтверждают, что ни одно из ведомств на территории Ливана не вело в указанный период наблюдения за гном Абу Адасом.
The files obtained in response to this request confirmed that no department within Lebanon had had Mr. Abu Adass under any observation during the relevant time period.
Поскольку предполагается, что в 2007 году будут вынесены еще несколько оправдательных приговоров, это еще более осложнит предпринимаемые Трибуналом усилия по переселению оправданных лиц, особенно с учетом трудностей в получении своевременных ответов от государств-членов.
As more acquittals are anticipated in 2007, this will further compound the Tribunal's efforts in the relocation of acquitted persons particularly in difficulties faced in obtaining timely responses from Member States.
10. просит Комитет по осуществлению продолжить рассмотрение этих случаев в свете информации, сообщенной в соответствии с настоящим решением, и в свете информации, полученной в ответ на решение 2011/13, и представить ему доклад по этому вопросу на его тридцать первой сессии в 2012 году.
10. Requests the Implementation Committee to continue to review these cases in light of the information provided in accordance with this decision and in light of the information obtained in response to decision 2011/13 and to report to it thereon at its thirty-first session in 2012.
13. просит Комитет по осуществлению продолжить рассмотрение этих случаев в свете информации, сообщенной в соответствии с настоящим решением, и в свете информации, полученной в ответ на решение 2011/13, и представить ему доклад по этому вопросу на его тридцать второй сессии в 2013 году.
13. Requests the Implementation Committee to continue to review these cases in light of the information provided in accordance with this decision and in light of the information obtained in response to decision 2011/13, and to report to it thereon at its thirty-second session in 2013.
65. Более низкие, по сравнению с предусмотренными в бюджете, потребности в основном объясняются тем, что средняя доля вакансий была ниже предусмотренной в бюджете ввиду трудностей с получением положительных ответов от подходящих кандидатов, с которыми сталкивалась миссия в течение значительной части 2013/14 года.
65. The lower-than-budgeted requirements were attributable mainly to the average vacancy rate being higher than budgeted, owing to difficulties faced by the mission during much of 2013/14 in obtaining positive responses from suitable candidates.
37. В своем решении 2011/6 Исполнительный орган просил Комитет по осуществлению продолжить рассмотрение, в частности, вопроса о соблюдении Германией пункта 5 а) статьи 3 Протокола по СОЗ 1998 года в свете дополнительной информации, представленной Германией, и информации, полученной в ответ на решение 2011/13.
37. In its decision 2011/6 the Executive Body requested the Implementation Committee to continue to review, inter alia, the case of Germany's compliance with article 3, paragraph 5 (a), of the 1998 Protocol on POPs in the light of additional information provided by Germany and information obtained in response to decision 2011/13.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test