Traduzione per "получать удовольствие" a inglese
Получать удовольствие
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
На конференции была высказана яркая аналогия: африканские женщины получают удовольствие от танца, когда в движении все тело.
An expressive analogy was made at the conference: for African women to enjoy the dance the entire body must shake.
Пусть не складывается впечатление, что Зимбабве получает удовольствие от критики Соединенных Штатов и Великобритании ради самой критики.
Let it not be said that Zimbabwe enjoys criticizing the United States and Britain for the sake of criticism.
Клуб предлагает годовое и полугодовое членство, а также билеты для тех, кто не является членами клуба, с тем чтобы все могли получать удовольствие от просмотра фильмов.
There is annual and semi-annual membership in the cinema club as well as tickets for nonmembers to allow everybody to enjoy the shows.
23. Наконец, существование рынка порнографических игр, в которых женщины якобы получают удовольствие от изнасилования, представляет собой явное нарушение Конвенции.
23. Lastly, the existence of a market in pornographic games, in which women were portrayed as enjoying rape, constituted a clear violation of the Convention.
Супруги, имеющие склонность к алкоголизму и насилию, часто прекращают пить, когда видят, что их жены получают удовольствие от более расслабленного полового акта в течение многих дней, когда вероятность забеременеть невелика.
Husbands prone to alcoholism and violence often give up drinking when they see their wife enjoying more relaxed sexual intercourse during the many infertile days of her cycle.
По сути, это исследование затрагивало культурные ценности, как в случае родителя, который хотел бы, чтобы его дети получали удовольствие от употребления рыбы, которую они поймали с участием всей семьи, независимо от последствий для здоровья.
As such, this analysis included cultural values, as in the case of a parent who would like his or her children to enjoy eating fish that they have caught as a family, irrespective of the health implications.
Группа, поддерживающая женское обрезание, также выступает за права женщин, цитируя некий хадис, в котором утверждается, что необходимо отрезать кончик женского клитора, для того чтобы женщина получала удовольствие от половых сношений.
The group supporting female circumcision is also a proponent of women's rights quoting a hadith that it is necessary that a woman's clitoris be nicked just a little so that the woman can enjoy sexual intercourse.
30. Статьи 19, 34, 37 и 38: насилие, сексуальная эксплуатация, лишение свободы незаконными или произвольными средствами и принудительный призыв в армию в период вооруженных конфликтов создают условия, которые серьезно подрывают или даже сводят на нет способности детей получать удовольствие от игр, развлечений и участия в культурной жизни и в занятиях искусством.
Articles 19, 34, 37 and 38: Violence, sexual exploitation, deprivation of liberty by unlawful or arbitrary means and forced service in armed conflicts impose conditions that seriously impede or even eliminate children's abilities to enjoy play, recreation and participation in cultural life and the arts.
801. Приветствуя такие инициативы, как Национальная стратегия игры, которая предполагает проведение рядом правительственных департаментов, местных органов и советов по охране здоровья деятельности по нескольким направлениям и расширяет возможности детей получать удовольствие от досуга, отдыха и культурной деятельности, Комитет в то же время обеспокоен тем, что созданию помещений для организации отдыха придается небольшое политическое и финансовое значение и что растущий спрос на жилье может еще более затруднить создание детских площадок и объектов общественного пользования.
801. While welcoming initiatives such as the National Play Policy which contains several activities and responsibilities for a number of government departments, local authorities and health boards and enhances the opportunities for children to enjoy leisure, recreation and cultural activities, the Committee is concerned that little political and financial importance is given to the creation of recreational facilities and that increasing housing demands may further hamper the developments of play grounds and public space.
– Доводят их? – Артуру стало казаться, что Форд получает удовольствие от того, что специально усложняет ему жизнь.
“Buzz them?” Arthur began to feel that Ford was enjoying making life difficult for him.
Во взрослые мои годы я рыбу терпеть не мог, а тут выяснилось, что в Японии есть ее мне никакого труда не составляет: я поглощал ее во множестве и получал удовольствие.
I never liked fish when I was growing up, but I found out in Japan that it was a childish thing: I ate a lot of fish, and enjoyed it.
Хорошо, я перегорел и никогда ничего не достигну, однако у меня хорошее место в университете, мне нравится преподавать и точно так же, как я получаю удовольствие, читая «Тысячу и одну ночь», я могу играть, когда мне захочется, с физикой, ничуть не заботясь о том, имеют мои игры какое-либо важное значение или не имеют.
Now that I am burned out and I’ll never accomplish anything, I’ve got this nice position at the university teaching classes which I rather enjoy, and just like I read the Arabian Nights for pleasure, I’m going to play with physics, whenever I want to, without worrying about any importance whatsoever.
— Представьте себе, говорила, — ответила миссис Коул. Она явно начинала получать удовольствие от разговора со стаканом джина в руке и с таким благодарным слушателем. — Помню, она сказала мне: «Надеюсь, он будет похож на своего папу», — и, честно говоря, правильно она на это надеялась, потому что сама была совсем не красавица. А потом сказала, чтобы ему дали имя Том, в честь его отца, и Нарволо, в честь ее отца.
said Mrs. Cole, who seemed to be rather enjoying herself now, with the gin in her hand and an eager audience for her story. “I remember she said to me, ‘I hope he looks like his papa,’ and I won’t lie, she was right to hope it, because she was no beauty—and then she told me he was to be named Tom, for his father, and Marvolo, for her father—yes, I know, funny name, isn’t it?
Он сейчас получал удовольствие и решил для себя, что будет получать удовольствие, но когда он кончит – кончится все.
He was enjoying himself, and determined to enjoy himself, but when he was finished, there would be no more.
Она всегда получала удовольствие от этого звука.
She always enjoyed the sound of it.
verbo
55. Те государства-члены, которые получают удовольствие от возможности поставить Соединенные Штаты Америки в неловкое положение или публично издеваться над ними, могут поступать, как им нравится; однако неприемлемо, чтобы в процессе этого они действительно нанесли ущерб Организации Объединенных Наций.
55. Those Member States which relished the opportunity to embarrass or abuse the United States in public could do as they pleased; however, it was unacceptable for them to do real damage to the United Nations in the process.
Я получаю удовольствие от здоровой конкуренции.
I personally relish the competition of another store.
Я не получаю удовольствие от обсуждения моих личных ошибок с тобой, но...
I mean, I don't relish discussing my own personal failings with you, but...
Больше всего она получает удовольствие когда я пою ей ее любимую песню "Billie Jean" Майкла Джексона.
Most of all, she relishes when I sing to her her most beloved song ""Billie Jean "" by Michael Jackson.
Прости, Фостер, но я не получаю удовольствия от мысли что-то делать с тобой и этими ножами.
Oh, forgive me, Foster, but I don't much relish the thought of doing anything with you that involves knives.
Однако никто от этого не получает удовольствия.
But nobody relishes the process.
Он, кажется, получал удовольствие, говоря это.
He seemed to relish saying it.
Он обнаружил, что не получает удовольствия от мучений.
He had discovered that he did not relish torture.
Извращенец, который, как говорят, получает удовольствие от боли.
The pervert who was said to relish pain.
Впрочем, должен сказать, что получать удовольствие я так и не начал.
though I must say I have never come to relish the matter.
Идиране, похоже, получали удовольствие от смертельно опасных заданий.
The Idirans seemed to relish suicide missions.
Я получаю удовольствие от искусства политики и не пытаюсь этого скрывать.
I relish the arts politic, and make no effort to hide that.
Поэтому он получал удовольствие от маленьких побед, которые ему оставались.
So he relished the small victories that were left.
Но произошло нечто более пугающее: я начал получать удовольствие от футбольных страданий.
What has happened is more disturbing: I have begun to relish the misery that football provides.
Они, казалось, получали удовольствие, отбивая удары всех тех сил, которые он туда посылал.
They seemed to positively relish fighting all the forces he had sent against them.
Он получает удовольствие, причиняя другим боль.
He derives pleasure from inflicting pain to others.
Как ты можешь получать удовольствие от боли других?
How you can derive pleasure from other people's pain?
Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование.
He derives pleasure it seems, from involving himself in the investigation.
Она получает от этого удовольствие, и я получаю удовольствие.
I mean, she's deriving pleasure from this and i'm getting pleasure from this.
Просто у меня необыкновенный талант получать удовольствие от страданий других людей.
I just have this extraordinary talent to derive pleasure - from the sufferings of other people.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
Серьезно, Мина, стоит хотя бы притвориться, что ты получаешь удовольствие планируя свою собственную свадьбу, просто ради вида.
Truly, Mina, one should at least pretend to derive pleasure from the planning of one's own wedding, if only for appearances' sake.
И пока я, признаюсь, получаю удовольствие, мучая тебя, потому что ты, блять, заслужила это, и я убирал за тобой и брал на себя твои заботы всё время правда в том, что подо всем этим дерьмом
And while I admit I derive pleasure from torturing you because you fucking deserve it and I have been cleaning up your messes and doing your caretaking for fucking ever, the truth is, at the bottom of all this shit,
Занимаясь с Элоизой любовью, Том порой ощущал какую-то странную отрешенность, будто получал удовольствие от некоего нереального, неодушевленного предмета, от безличного тела.
Tom felt odd sometimes making love with her, because he felt detached half the time, and as if he derived pleasure from something inanimate, unreal, from a body without an identity.
Помощник протянул мне горящую зажигалку, и в первый раз в своей жизни я взял в рот предмет, который казался в окружности таким же большим, как ручка бейсбольной биты, поднес его к танцующему пламени и втянул жгучий дым, от которого так много других людей получали удовольствие.
The henchman moved the flame toward me, and for the first time in my life I inserted into my mouth an object that seemed as large around as the handle of a baseball bat, brought it to the dancing flame, and drew in that burning smoke from which so many other men before me had derived pleasure.
verbo
Госпожа, мужчина получает удовольствие от женской скромности.
My Lady, human men are very pleased when women are embarrassed.
Женщины должны получать удовольствие здесь, как и везде.
Women are supposed to please, just like everywhere else.
Он обольститель и знает, что некоторые люди получают удовольствие, а другие ни перед чем не остановятся, чтобы ублажить партнёра.
He's a charmer that knows that some people lose themselves in the moment and others stop at nothing to please their partners.
Люди развлекаются и получают удовольствие, танцуют и ведут беседы. Поэтому для меня лично, бал является одним из самых прекрасных моментов карнавала в Хорне.
We're pleased to chat when we dance, so to me it's also a highlight of the Carnival of Horner.
Пожалуйста, только не говори, что ты не получал удовольствия, трахая жену человека, который превратил твою драгоценную маленькую книжку в огромное поганое кино.
Please, do not make it like it wasn't in the least that satisfying to fuck the wife of the man who turned your precious little book into your big shitty movie.
И я получал удовольствие, наблюдая за этой ипостасью Принса -- совершенно для меня новой. Ни в интервью, ни в какой-либо передаче, насколько помню, он себя в ней не проявлял.
I was pleased to get to see a part of him that I'd never seen before in everything from interviews to any press.
А если надумаешь, получаешь удовольствие от того, что сумел взглянуть на старое по-новому.
If you do think of something new, you’re rather pleased that you have a new way of looking at it.
Он получает удовольствие, а я его доставляю Почему это так?
He is to be pleased, and I am to please. Why is this?
Похоже, даже Слав получал удовольствие от происходящего.
Even Slav looked pleased as he, Coo, and Lenny
Брови озабоченно нахмурены — Притчард получает удовольствие от того, что он делает.
The brows scarcely frowned: Pritchard was pleased with his activities.
– Нет, не скажу. Ты ему понравился, и он получает удовольствие, когда ведет себя с тобой со льстивой учтивостью.
No, because he took a fancy to you, and so it pleases him to treat you with flattering distinction.
Г-н Каталиадес заговорил: — Королева получала удовольствие от восторженности и детской непосредственности Хэдли.
Mr. Cataliades said, "The queen was pleased with Hadley's enthusiasm and childlike ways.
— Проявляйте осторожность, — сказал Джесси Хайнесу, хотя подозревал, что из своей любознательности ученый сейчас получает удовольствие, забыв о всякой осторожности.
“Exercise extreme caution,” Jesse said to Haynes, though he suspected the intensely curious man would do as he pleased anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test