Traduzione per "положение в месте" a inglese
Положение в месте
  • position in place
  • position at the
Esempi di traduzione.
position in place
22. Конституция Боснии и Герцеговины определяет положение и место государственно-образующих народов (боснийцев, хорватов и сербов) и других граждан БиГ, гарантируя поощрение и соблюдение всех прав в пределах всей территории Боснии и Герцеговины без дискриминации по каким-либо признакам.
22. The Constitution of Bosnia and Herzegovina has established the position and place of the constituent peoples (Bosniaks, Croats and Serbs) and other citizens of BIH by guaranteeing the constituency and exercise of all rights on the entire territory of Bosnia and Herzegovina without discrimination on any ground.
Просьба представить дополнительную информацию о воздействии национального проекта, цель которого "состоит в развитии системы медицинских услуг на основе сотрудничества между государством и местными органами власти, с тем чтобы каждый человек независимо от его финансового положения и места жительства имел доступ к требующимся высококачественным медицинским услугам".
Please provide further information on the impact of the national project which aims to "develop health care services in cooperation between the State and the local authorities so that everyone will have access to good-quality health care services needed", irrespective of one's financial position and place of residence.
Цель проекта состоит в развитии системы медицинских услуг на основе сотрудничества между государством и местными органами власти, с тем чтобы каждый человек независимо от его финансового положения и места жительства имел доступ к требующимся высококачественным медицинским услугам. 1 марта 2005 года вступили в силу наиболее актуальные поправки к законодательству, внесенные в рамках этого проекта.
The aim of the project is to develop health care services in cooperation between the state and the local authorities so that everyone will have access to good-quality health care services needed, irrespective of one's financial position and place of residence. The most relevant amendments to legislation introduced within the framework of the project entered into force on 1 March 2005.
Никто не может быть ограничен в трудовых правах и свободах или получать какие-либо преимущества при их реализации в зависимости от пола, расы, национальности, языка, происхождения, или имущественного и должностного положения; возраста, места жительства, отношения к религии, политических убеждений, принадлежности или непринадлежности к общественным объединениям, а также от других обстоятельств, не связанных с деловыми качествами работника и результатами его труда.
No person's labour rights shall be restricted, nor shall any person enjoy an advantage in exercising these rights, on the grounds of sex, race, ethnic background, language, origin, wealth, official position, age, place of residence, religion, beliefs, membership of voluntary associations, or any other considerations unconnected with that person's professional qualities as a worker or the results of his or her work.
Никто не может быть ограничен в трудовых правах и свободах или получать какие-либо преимущества при их реализации в зависимости от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, возраста, места жительства, отношения к религии, политических убеждений, принадлежности или непринадлежности к общественным объединениям, а также от других обстоятельств, не связанных с деловыми качествами работника и результатами его труда.
No person's labour rights and freedoms may be restricted, nor may any person enjoy an advantage in exercising such rights, on the grounds of sex, race, ethnic background, language, origin, wealth, official position, age, place of residence, faith, political convictions, membership of civil society associations or any other considerations unconnected with the person's professional qualities as a worker and the results of his or her work.
Так, 2 июля 2013 года принят Федеральный закон № 162-ФЗ "О внесении изменений в Закон Российской Федерации "О занятости населения в Российской Федерации" и отдельные законодательные акты Российской Федерации", в соответствии с которым статья 25 Закона Российской Федерации "О занятости населения в Российской Федерации" была дополнена пунктом 6 следующего содержания: "Запрещается распространение информации о свободных рабочих местах или вакантных должностях, содержащей сведения о каком бы то ни было прямом или косвенном ограничении прав или об установлении прямых или косвенных преимуществ в зависимости от пола, расы, цвета кожи, национальности, языка, происхождения, имущественного, семейного, социального и должностного положения, возраста, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности или непринадлежности к общественным объединениям или каким-либо социальным группам, а также других обстоятельств, не связанных с деловыми качествами работников, за исключением случаев, в которых право или обязанность устанавливать такие ограничения или преимущества предусмотрены федеральными законами (информации о свободных рабочих местах или вакантных должностях, содержащей ограничения дискриминационного характера).
Federal Act No. 162-FZ amending the Employment Act and other Legislation was adopted on 2 July 2013, adding the following paragraph 6 to article 25 of the Employment Act: "It is prohibited to disseminate information about job vacancies that contains any sort of direct or indirect restrictions on rights or establishes any direct or indirect privileges on the basis of sex, race, colour, ethnic origin, language, descent, property, family or social status or official position, age, place of residence, religion, beliefs, membership of civil society associations or any social groups, or other circumstances unrelated to the professional skills of the employee, except in cases in which the right or the obligation to impose such restrictions or privileges is provided for by federal acts (information about job vacancies containing restrictions of a discriminatory nature).
position at the
"7.2.3.1 В отделении водителя, в хорошо видимом для него в положении сидя месте, должно быть предусмотрено нанесение маркировки, указанной в пункте 3.3 приложения 11".
7.2.3.1. Space shall be provided in the driver's area, in a position clearly visible to the driver in his seating position, for the markings provided for in paragraph 3.3. of Annex 11.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test