Traduzione per "полицейская власть" a inglese
Полицейская власть
Esempi di traduzione.
294. Компетенция министра брать на себя полномочия по урегулированию трудового спора представляет собой осуществление полицейской власти государства.
294. The authority of the Secretary to assume jurisdiction over a labor case is an exercise of the police power of the State.
Это может оказаться весьма сложной операцией, поскольку Трибунал не обладает полицейской властью и не может выполнять эти функции самостоятельно.
This may be a very complex operation as the Tribunal does not have police powers and cannot perform these tasks itself.
При исключительных обстоятельствах, когда та или иная семья должна быть выселена, должны осуществляться полномочия полицейских властей, которые предусмотрены законом о жилище и охват которых более ограничен.
In exceptional circumstances, when a family had to be expelled, it was the police powers under the Housing Act, which were more limited in scope, that had to be applied.
Сейчас, когда мы думаем о путях и средствах укрепления и улучшения структуры и механизма Совета Безопасности, было бы хорошо и своевременно, если бы мы уделили серьезное внимание едва затронутой, хронической и острой проблеме наделения Организации Объединенных Наций заметной и надежной полицейской властью с целью эффективного поддержания международного мира и безопасности.
While we concern ourselves with ways and means of reinforcing and improving the structure and machinery of the Security Council, it would be well and timely for us to give serious thought to the scarcely mentioned but chronic and nettling problem of investing the United Nations with visible and credible police power for effectively maintaining international peace and security.
В ходе широких прений на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая проходила в Париже в 1948 году, два выдающихся азиатских дипломата и государственных деятеля один за другим выдвигали доводы о том, что Организация Объединенных Наций должна обладать соответствующей полицейской властью для осуществления своей первоочередной миссии, а именно: поддержания мира.
In one of the great debates in the session of the United Nations General Assembly held in Paris in 1948, two eminent Asian diplomats and statesmen took turns arguing that the United Nations must have commensurate police power to perform its primary mission, which is to keep peace.
87. Не углубляясь в данном случае в определение встречающихся в некоторых правовых системах различий между "общим" общественным порядком (в случаях, когда орган полицейской власти осуществляет свои полномочия на данной территории в отношении любой деятельности и любых лиц) и "специальным" общественным порядком (в случаях, когда в правовом документе точно определяется область применения, содержание и порядок осуществления полномочий полиции), отметим, что некоторые национальные правовые документы дают слишком широкое определение общественного порядка.
87. There is no need here to enter into the distinction established in certain laws between "general" public order (where the police authorities exercise their jurisdiction on a given territory in respect of all activities and all persons) and "special" public order (where a specific text establishes the scope, content or terms of the exercise of police powers). It is worth noting, though, that certain national laws provide a nonexhaustive view of the content of public order.
185. В комментарии к статье 7 отмечается, что принцип присвоения должен распространяться на все организмы, которые осуществляют государственные функции "как в случае, когда основанием для их самостоятельного существования является местная или территориальная среда, в которой они действуют (к этой категории относятся муниципалитеты, провинции, районы, кантоны, государства — члены федерального государства и т. д.), так и в случае, когда этим основанием является скорее характер осуществляемых функций (к этой категории могут относиться, например, эмиссионный банк, транспортная компания, уполномоченная осуществлять определенные прерогативы полицейской власти и т. д.)"Комментарий к статье 7, пункт 2.
185. The commentary to article 7 notes that the principle of attribution should apply to all entities which exercise governmental functions, both “when the basis of their separate existence is the local or territorial setting which they act (as in the case of municipalities, provinces, regions, cantons, component States of a federal State and so on) and when this basis is, instead, the special nature of the functions performed (as may be the case of a bank of issue, a transport company entitled to exercise police powers, and so forth)”. Commentary to article 7, para. 2.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test