Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Эти семьи покупают меньше белков, они покупают меньше мяса, меньше яиц.
Those families are buying less proteins, they are buying less meat, less eggs.
Когда покупают кота в мешке, всегда испытывают опасения.
There is always trepidation about buying a pig in a poke.
Большинство потребителей покупают XTC у других источников.
Most of the users buy their XTC elsewhere.
Вот что он покупал в тот день, когда мы за ним следили!
This is what he was buying that day when we followed him!
но купить весь этот продукт по цене, сколько-нибудь приближающейся к прежней, он не мог, и потому все, что покупалось на этот капитал, по необходимости покупалось очень дешево.
But it could not buy the whole at anything near the old price, and, therefore, whatever it did buy it necessarily bought very cheap.
Можно было даже не покупать. Но я подумала, что с тем же успехом могу и купить.
but I thought I might as well buy it as not.
И так как он свободен покупать или не покупать их, то его собственная вина, если ему приходится испытывать сколько-нибудь значительное неудобство от таких налогов. IV.
As he is at liberty, too, either to buy, or not to buy, as he pleases, it must be his own fault if he ever suffers any considerable inconveniency from such taxes. IV.
— Ну конечно можно… Так, хорошо, если еще и метлу покупать, мне надо поторапливаться.
“Of course you can… well, I’d better get going if I’ve got a broom to buy too.
Затем ткач покупает библию на наличные деньги, и эти же 2 ф. ст.
The weaver now buys a Bible for cash.
Нужно было решать, покупать или не покупать паровоз.
It was a question of buying or not buying a locomotive.
И зачем люди покупают эти бумажки? — Их не покупают, покупают на них.
“Why’d you want to buy a piece of paper?” said Rincewind. “You don’t buy it, it’s for buying things with,”
Покупай, покупай, покупай и пой. Пусть все твои тревоги унесутся вместе с песней.
Buy, buy, buy and sing all your troubles away.
Я покупаю, потому что мне доставляет удовольствие покупать, это правда.
I buy for the pleasure of buying, it is true.
Ты покупаешь соль и сахар, но ты больше почти ничего не покупаешь.
You buy salt and sugar, and that’s about all that you do buy.
verbo
- покупают своим детям школьно-письменные принадлежности;
- Purchasing school supplies for their children;
V. Учет изменений в товарах, покупаемых эпизодически
V. Dealing with changes for commodities that are purchased occasionally
Разработка индексов цен на услуги, покупаемые производителями.
Development of price indices for services purchased by producers.
Золото и серебро покупаются всюду одним и тем же способом.
Gold and silver are purchased everywhere in the same manner.
Но никто не обязан немедленно покупать только потому, что сам он что-то продал.
But no one directly needs to purchase because he has just sold.
При той же ежегодной затрате труда и товаров Европа может теперь покупать ежегодно в три раза большее количество золотой и серебряной посуды, чем покупала в ту пору.
With the same annual expense of labour and commodities, Europe can annually purchase about three times the quantity of plate which it could have purchased at that time.
Было бы слишком смешно доказывать серьезно, что богатство заклю чается отнюдь не в деньгах и не в золоте и серебре, а в том, что покупается на деньги, и что оно ценится только ради этой способности покупать.
It would be too ridiculous to go about seriously to prove that wealth does not consist in money, or in gold and silver; but in what money purchases, and is valuable only for purchasing.
На деньги, которые нищий получает от других людей, он покупает пищу.
With the money which one man gives him he purchases food.
На небольшое количество мануфактурных изделий можно покупать большое количество сырого продукта.
A small quantity of manufactured produce purchases a great quantity of rude produce.
Часть его оборотного капитала затрачивается на покупку материалов и возвращает вместе с соответствующей прибылью капиталы фермеров и горнопромышленников, у которых он покупает их;
Part of his circulating capital is employed in purchasing materials, and replaces, with their profits, the capitals of the farmers and miners of whom he purchases them.
Но колонии продают часть своего собственного продукта главным образом для того, чтобы покупать европейские товары.
But it is chiefly in order to purchase European goods that the colonies part with their own produce.
При этом они ничего не покупают и ничего не доставляют.
They aren't purchasing or delivering anything.
Покупайте Домино Удачи заранее! — Покупайте заранее! — пели на улицах рекламки. — Играйте и выигрывайте!
Purchase in advance.’ Purchase in advance! sang the blurbs on the street. Play to win!
verbo
4. Большинство семей получили продовольственные карточки, причем 3322 семьи получили карточки <<Антодайя>>, которые позволяют покупать продовольственное зерно по сильно сниженным ценам.
4. Most of the families were given ration cards, with 3,322 families getting Antodaya cards making them eligible to get food grains at highly subsidized rates.
В результате, неоднократно переезжая от одного места к другому, женщины также вынуждены идти на дополнительные расходы, поскольку при подобных переездах им, возможно, потребуется несколько раз покупать единоразовый билет.
This also often makes it much more costly for women to get around, since they may have to pay numerous single fare tickets during such a chained trip.
35. Был представлен доклад об итогах рабочего совещания КОПОЛКО ИСО на тему "Как потребители могут узнать, что они покупают?", на котором РГ.6 ЕЭК была представлена одним из делегатов в Группе экспертов.
35. A report was given on the ISO/COPOLCO Workshop on "How do consumers know what they're getting?" where UNECE WP. 6 had been represented by one of the delegates to the Group of Experts.
Кроме того, спрос мог бы значительно возрасти, если бы эти продукты были легкодоступными и потребители могли бы покупать их также просто, как и обычные продукты 31/ (см. вставку 3).
Moreover, demand would be likely to increase considerably if such products were easily available and consumers could get them without a greater effort than that needed to obtain conventional productsHamm, op. cit., pp. 4-5. Haest, op. cit., p. 44. (see box 3)
Секретариат продолжал работу по обновлению и расширению базы данных в области надзора за рынком и установил контакты с КОПОЛКО ИСО, организовав презентацию от имени группы МАРС на Рабочем совещании КОПОЛКО ИСО на тему "Как потребители могут узнать, что они покупают?".
The secretariat had continued to update and expand the market surveillance database and had established contacts with ISO COPOLCO, organizing a presentation on behalf of the MARS Group at a ISO COPOLCO Workshop on the topic, "Do consumers know what they're getting?"
Ее так и не смогли исправить, в конце концов пришлось покупать новую.
It was never the same again, he had to get a new one.
Оставь, Гарри, список всего необходимого для школы. Я завтра буду в Косом переулке, все равно покупать детям, и тебе куплю.
Harry, if you leave your school list out, I’ll get your things for you tomorrow in Diagon Alley. I’m getting everyone else’s.
— Я выбирала под цвет твоих глаз, — с нежностью пояснила миссис Уизли. — Ну, вот эта-то нормальная! — возмутился Рон, глядя на мантию Гарри. — Почему, спрашивается, мне нельзя что-нибудь в том же роде? — Потому… ну, словом, для тебя приходится покупать подержанные вещи, а там выбор невелик, — покраснев, сказала миссис Уизли. Гарри отвернулся.
“I thought they’d bring out the color of your eyes, dear,” said Mrs. Weasley fondly. “Well, they’re okay!” said Ron angrily, looking at Harry’s robes. “Why couldn’t I have some like that?” “Because… well, I had to get yours secondhand, and there wasn’t a lot of choice!” said Mrs.
Это служит доказательством того, что какие-нибудь предметы покупаются дешевле или продаются дороже, чем следовало бы, и что какой-нибудь определенный класс граждан подвергается в большей или меньшей степени угнетению, упла чивая больше или получая меньше против того, что соответствует тому равенству, которое должно существовать и которое, естественно, осуществляется среди всех различных классов граждан.
It is a proof that something is either bought cheaper or sold dearer than it ought to be, and that some particular class of citizens is more or less oppressed either by paying more or by getting less than what is suitable to that equality which ought to take place, and which naturally does take place among all the different classes of them.
verbo
Ночной харч — сандвич и бутылку пива — я покупаю по дороге на работу.
For other nourishment there was a sandwich and a bottle of beer that I picked up on the way to work.
Когда он заезжает поужинать, например, в «Пицца-Хат», он покупает что-нибудь и Лоретте.
When he stops for supper, he picks up something for Loretta as well, often from the Pizza Hut.
Потом я отношу компьютер в тот же магазин дешевой нанотехники, где покупал «Гипернову».
In the early afternoon, I deliver the computer to—of all places—the junk-nanotech stall where I picked up Hypernova.
По пути на работу я покупаю поздний выпуск «Брэдфилд Ивнинг Сентинел Таймс».
On my way into work, I picked up a late city final edition of the Bradfield Evening Sentinel Times.
Он сдал пост и покупал крысиный пирог и жареный картофель в лавке, как вдруг наткнулся на Карцера.
He’d signed off and was picking up a rat pie and chips from a shop and walked out straight into Carcer.
Но мы тащимся в универсам, покупаем кое-какие продукты и с трудом упаковываем их на мотоциклы.
But we drag ourselves through a supermarket, pick up whatever groceries come to mind and with some difficulty pack them onto the cycles.
По давно укоренившейся привычке Артур ежедневно ровно в восемь шел в булочную за горячими рогаликами, а на обратном пути покупал газету.
It was Arthur’s habit to go to the bakery promptly at eight for hot rolls and then pick up the morning paper.
Люди покупают журнал, газетку или даже “Таймс”, чтобы прочитать что–нибудь порочное, чтобы они смогли кого–то обвинить за убожество собственной жизни.
People pick up a magazine or a tabloid or even the Times looking for evil, for something to blame for all the misery in their lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test