Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Кэри, возьми Алисию и проверьте всё что может подрезать групповой иск.
Cary, you take Alicia and review anything that could undercut the class action.
Это подрезало доверие судьи к Риверсу, и заставило ее выкинуть внедорожник.
It undercut the judge's trust in Rivers, and got her to kick the SUV.
Из-за того, что у меня надломился голос, Ты пытаешься подрезать меня, чтобы я почувствовал себя ниже тебя.
Because my voice cracked, you are trying to undercut me to make me feel inferior.
Мне нужно, чтобы ты назвал мне цены, которые вы берете с "Покрышек Эда", чтобы я мог подрезать Дандер-Миффлин.
I NEED YOU TO GET ME THE PRICES THAT YOU'RE CHARGING ED'S TIRES, SO I CAN UNDERCUT DUNDER MIFFLIN.
Теперь он стремился угодить Палпатину, но Дарт Вейдер пока подрезал его на каждом повороте…
Now he was scrambling to please Palpatine and being undercut by Darth Vader at every turn.
Снежный сугроб в русле реки резко осел вниз, подрезанный течением, и Хэлливел лениво проследил за ним.
A section of snow in the river bed slumped as it was undercut by water and Halliwell looked at it idly.
Мейс почувствовал, как скала проседает: подрезанная рекой лавы и сотрясаемая толчками от извержения она быстро теряла внутреннюю структуру.
He felt it sag: undercut by the river of lava, the shaking was rapidly destroying the cliff's structural integrity.
Верхняя часть трубы слегка осела в центре, где ее подрезали на четверть мили по окружности, еще немного осела и рухнула, разбившись вдребезги.
The overhead tube sagged minutely in the center of its undercut quarter mile, sagged farther and crashed, split clean.
Но затем поняла, что поступить так значило подрезать на корню возможность оказать ему ту помощь, о которой он просил, если только она правильно поняла его намеки.
Then she realized that to do so would be to undercut what it was he was asking, presuming she fully understood what it was he was asking.
Одна бригада предназначалась для земляных работ: деррик-краны, англедозеры, горные машины, которые подрезали, взрывали и убирали породу при помощи лап на бесконечно длинном приводе;
One squad of them was an excavation group--derricks, angledozers, mining machines that undercut, blasted and wiped up debris with scything paws onto an endless belt that shunted it away from the field of operation.
Поскольку из-за своих личных качеств мистер Свенскотт не был так сосредоточен на прибыли, он мог подрезать цены другим оптовикам — без всякой злобы, чисто ради дела — и вдруг оказался богатым молодым человеком.
As Mr. Swanscott’s personality made him not so fixated on profits, he was able to undercut other brokers-with no malice, but rather simply the way he did business-and in essence suddenly found that he was a rich young man.
Всеми силами лезут в друзья к колонии Бета. Видать, разнюхали все уже несколько недель или даже месяцев назад. Теперь ведут переговоры с бетанской компанией, которая, я уверен, уже давно подкрадывается, чтобы подрезать нас. Проект Кая спекся.
Kline Station’s out toward Beta Colony, they must have found out about this weeks ago—months. They’ve switched to a Betan contractor who, we may presume, is undercutting us. The Cay Project is cooked.
verbo
- неповрежденными, вместе с короной, которая может быть усеченной и/или подрезанной
- intact, complete with the crown, which may be reduced and/or trimmed;
неповрежденными, с короной или без нее; корона, при ее наличии, может быть усеченной или подрезанной.
intact, with or without crown; if present, the crown may be reduced or trimmed
Если подрезать дерево, задний двор выглядит больше.
If you trim down the tree, the backyard looks bigger.
Трава там всегда была аккуратно подстрижена, деревья подрезаны.
It was always neatly cut and trimmed.
Дениз подрезала стебли принесенных ею подсолнухов.
Denise was trimming the stems of the sunflowers she’d brought.
Она коптила, потому что фитиль давно следовало подрезать.
Black smoke boiled off it because its wick needed trimming.
К несчастью, садовники, подрезавшие кусты, нашли вот это…
Unfortunately, the gardeners have been at work on trimming the bushes, and they found this.
Его лицо было румяным, с аккуратно подрезанной бородкой и усами.
He had a pinkish complexion and a neatly trimmed beard and mustache.
Ее светлые волосы потускнели и посеклись, их явно следовало подрезать.
Her blonde hair was dull and lifeless and in need of a trim.
verbo
При необходимости зеленые насаждения между дорогой и стоянкой должны быть подрезаны, для того чтобы расширить общественный контроль и позволить полиции инспектировать всю зону стоянки, не съезжая с дороги.
If necessary, greenery between the road and the parking area should be pruned back, in order to enhance social control as well as to allow the police to survey the entire parking area without necessarily leaving the road.
Постричь газон, вырвать сорняки, подрезать деревья.
I wanted to mow the grass, burn the weeds, prune the trees.
Ты их подрезаешь или хочешь раскромсать до смерти?
Are you pruning that or trying to hack it to death?
Посмотри, кого я встретила внизу, пока подрезала розы.
Look who I found out front while I was pruning the roses...
Эти растения подрезали слегка изогнутым ножом, вероятно, на этой неделе.
These plants were cut with a pruning knife probably within the last week.
Кто бы ни подрезал его семейное древо, он использует пули, а не стрелы.
Whoever is pruning the family tree is using bullets instead of arrows.
Беллатриса, затаив дыхание, умоляюще смотрела на него. — Вам придется подрезать ваше, чтобы оно выздоровело, не так ли?
he said as Bellatrix gazed at him, breathless and imploring, “You must prune yours, must you not, to keep it healthy?
Если ее не подрезать, она вырастает до своих естественных размеров.
If it is not pruned, it grows to its natural size and volume.
Достаточно лишь время от времени подрезать фруктовые деревья.
An occasional pruning would suffice for the orchard.
Пригибаясь, они пошли вдоль недавно подрезанных кустов.
Keeping low, they followed a trail of recently pruned shrubs.
– Другая улица. А что? – Просто так. Вам кустарник надо подрезать.
"Another street. Why?" "Just asking. Your shrubbery needs pruning."
Тут все дело в том, когда это произошло — вскоре после того, как она подрезала ветки.
It was just the timing of it, so soon after she’d pruned the branches.”
Теперь идет туда, где есть дело. – Возить землю и подрезать деревья?
Now go where job is.” “Carting soil and pruning plants?” “Sure.
verbo
Молли ты подрезала платье Линдси, чтобы оно упало на сцене?
Molly, did you rig Lindsay's dress to fall off on stage?
Его собеседник был одет в аккуратно подрезанный ХУП промышленного изготовления, который наверняка нельзя было бы купить даже за годовую зарплату Трэверза.
He was dressed in a houppe that was expertly cut and made of fabric that would have cost Travers’s annual salary.
На ней было платье, модное веке в четырнадцатом или раньше: простое и узкое, облегающее фигуру во всех нужных местах, но подрезанное выше щиколоток, чтобы не стеснять движений.
She wore a dress that had been in style in the 1300s or earlier, a plain sheath that clung in all the right places, but was short enough at the ankles to give her room to move.
Цири, подстриженная и причесанная, шла к ним мелкими шажочками, осторожно придерживая темно-голубое платьице, подрезанное снизу и подогнанное по фигурке, но еще несущее на себе следы перевозки во вьюках.
Ciri, her hair cut and styled, was walking towards them with tiny steps, carefully holding up a dark-blue dress – shortened and adjusted, and still showing the signs of having been carried in a saddle-bag.
— Может, мне пойти вместо нее? — громко предложила нянюшка. — У меня по части балов большой опыт. Руку даю на отсечение, будь у меня волосы подлиннее, да маска, да эти самые блестящие башмачки, да еще мы бы подрезали платьишко на фут, никто бы ничего и не заметил. Ты как считаешь?
“Perhaps I ought to do it,” said Nanny, in a loud voice. “I’m experienced at balls. I bet if I wore my hair long and wore the mask and them shiny shoes and we hemmed up the dress a foot no one’d know the difference, what do you say?”
verbo
Утром он озаботился дочиста отмыть руки и подрезать ногти.
His hands were clean, because he'd taken care to wash them that morning, and to pare his nails.
Наконец, Нелл подрезала Катрионе ногти на руках и ногах и выщипала нежелательные волоски на теле.
Last, Nell pared Cat’s fingernails and toenails and plucked her free of extraneous body hair.
— Занят? — И да, и нет. Подрезаю ногти и пытаюсь придумать, за что налогоплательщикам следовало бы увеличить мою зарплату.
Well, yes and no. I'm paring my nails and trying to figure a reason why the taxpayers should pay me more money.
Потом начала оттирать их пемзой и срезать с них мозоли и, наконец, вычистила и подрезала ей ногти на ногах.
kneeling before her, sighed and tsked over the condition of Velvet's feet as she pumiced and cut the calluses from them, then finally cleaned and pared the toenails.
Затем он сел, прислонившись спиной к стене, вытащил узкий нож и начал подрезать ногти.
He sat down then, his back against the wall, ex- tracted a tiny knife from the sole of his left sandal, and began to pare his fingernails.
Родарт ждал внизу, прислонившись к украшенной резьбой центральной колонне винтовой лестницы, и чистил ногти кончиком перочинного ножа, которым, вероятно, и подрезал их.
Rodarte was waiting at the bottom of it, leaning against the carved newel post, cleaning his fingernails with the tip of a pocketknife that he should have been using to pare them.
Он подрезал ногти на ногах, после чего стоял перед большим зеркалом в различных ненормальных позах, выпятив грудь, любуясь своим отражением сквозь розовое эго.
He pared his toenails, after which he stood before the cheval glass in various abnormal chest-out poses, admiring his reflection through a rose-colored ego.
verbo
Тебе следовало бы быть посговорчивее с людьми, чьи бабки ты подрезал.
You're going to have to be a bit more cooperative with people whose money you've nicked.
Я поймал эту шлюху Рапунцель, когда она пыталась подрезать кредитки из моего бумажника.
I caught that Rapunzel slag trying to nick cards out of my wallet.
Простите, что оборвал бит, но у моей подруги Ледихоук кто-то ноут подрезал.
Sorry for breaking up the beats, but my girl Ladyhawke has had her laptop nicked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test