Traduzione per "подняться в воздух" a inglese
Подняться в воздух
Esempi di traduzione.
Поэтому один или несколько из них вполне могли подняться в воздух по получении соответствующего приказа; вместе с тем, несмотря на высказывавшиеся подозрения, мы не нашли явных доказательств того, что ктото из них поднимался той ночью в воздух.
It was therefore feasible for one or more of them to take to the air if ordered to do so; but in spite of expressed suspicions, we have found no clear evidence that any of them became airborne that night.
Выскочить из воды, подняться в воздух и улететь.
To leave the water completely, take to the air and fly!
Но почему именно эти удивительные существа первыми поднялись в воздух?
But, why did these magnificent beasts take to the air in the first place?
Но если рептилии хотели их поймать, они должны были, вслед за насекомыми, подняться в воздух.
But if a reptile were to catch them, it, too, would have to take to the air.
Они были первыми существами, которые поднялись в воздух и они владели им безраздельно в течение 100 миллионов лет.
They were the first creatures to take to the air and they had it almost to themselves for 100 million years.
Подняться в воздух? Не поможет! Оно мгновенно догонит тебя.
Take to the air? Not a chance, it will get you in an instant.
Манты поднялись в воздух и заскользили в сторону побережья.
Mantas were taking to the air, gliding toward the coast.
Может, чуть позже змея сможет подняться в воздух.
Maybe in a little while the flying snake would be ready to take to the air.
Даже когда Кэсерил сел, птицы не поднялись в воздух.
Even when he sat up, they shifted about but did not take to the air.
Она боролась с соблазном подняться в воздух, но боялась, что демон заметит.
She fought down the temptation to take to the air, as she did not know if the demon would notice.
Джим обернулся к башне и как раз успел подняться в воздух, чтобы увернуться от подоспевшего огра.
Jim, turning back toward the tower, had only time to take to the air himself before the rushing ogre was upon him.
— Ты хочешь снова подняться в воздух, мой огненный кузен, или мне довезти тебя за море на спине?
Do you wish to take to the air again, fiery cousin, or shall I carry you over the sea on my back?
Затем все вернулись на "Фарсан", забрались во флиттер и снова поднялись в воздух, взяв курс на восток, в направлении Шронка.
They returned to the Pharsang. Gaing and Maihac unshipped the flitter; all climbed aboard. Taking to the air, the flitter flew off to the east, in the direction of Sronk.
Мне не нужно было размышлять, почему никто из нас не может подняться в воздух в этом мире, я просто знала это и приняла как закон, который управляет здесь всеми созданиями.
I didn't have to think that neither of us could take to the air in this place, I just knew it; accepted it as the law that governed creatures such as ourselves.
Джим был совершенно измотан, но сумел собрать все силы, чтобы подняться в воздух, по крайней мере, оказаться вне досягаемости приближающихся морских змеев.
He was worn out; but he mustered up enough strength to take to the air, at least to lift himself enough so that he would be out of reach of the oncoming serpents.
Для того чтобы убедиться в том, что все мы смотримся как маленькие кролики, перебегающие из одной норки в другую, достаточно лишь на несколько миль подняться в воздух над этой маленькой планетой, которую мы называем Земля.
One need only fly a few miles up in the air from this little planet, which we call Earth, to see that we all really look like little rabbits dashing from one foxhole to another.
Я видела, как ты поднялся в воздух.
I saw you going up in the air.
Я поднялся в воздух и увидел наш дом.
I went up in the air, and I saw our house.
Если его сначала задушили, а затем подняли в воздух...
If he was first strangled, then hoisted up in the air...
НУЖНО ПОДНЯТЬСЯ В ВОЗДУХ, отследить их и уничтожить! Хорошо?
We need to get up in the air and track them down and destroy them!
И вся неприязнь, которую она испытывала к Глории, просто поднялась в воздух...
And all the animosity she had for Gloria just wafted up in the air...
Это как если бы человек поднял в воздух два танка Шерман.
That's the equivalent of a human being lifting up two sherman tanks up in the air.
Пивз поднялся в воздух и завис там, внимательно глядя в их сторону.
He rose up in the air and floated there, squinting at them.
— Она поднялась в воздух, — сказал Гарри, прежде чем Рон и Гермиона успели заговорить. — А потом начала кричать и упала на землю.
“She rose up in the air,” said Harry, before either Ron or Hermione could speak, “and then began to scream, and collapsed.
Билл взмахнул волшебной палочкой — кучка земли возле могилы поднялась в воздух и плавно опустилась, образовав небольшой красноватый холмик.
Bill raised his wand, and the pile of earth beside the grave rose up into the air and fell neatly upon it, a small, reddish mound.
Профессор Макгонагалл несколько мгновений обеспокоенно смотрела им вслед, потом взмахнула волшебной палочкой, заставив упавшие книги снова подняться в воздух и вернуться к ней в руки.
Professor McGonagall stared anxiously after them for a few moments, then waved her wand at her fallen books, causing them to soar up into the air and back into her arms.
Он перекинул правую ногу через свою «Молнию», крепко взялся за рукоятку и почувствовал, что метла еле уловимо трепещет, как будто ей тоже не терпится снова подняться в воздух. — Второй сигнал!
He swung his right leg over his Firebolt, gripped its handle tightly and felt it vibrating very slightly, as though it was as keen as he was to be up in the air once more. “Second signal, let’s go!”
Он вытащил из кармана несколько мячиков для обычного гольфа. Уже через несколько минут мальчики поднялись в воздух. Вуд начал кидать мяч за мячом, посылая их с максимальной силой и в самых разных направлениях, чтобы Гарри учился их ловить.
He pulled a bag of ordinary golf balls out of his pocket and a few minutes later, he and Harry were up in the air, Wood throwing the golf balls as hard as he could in every direction for Harry to catch.
Просто вы должны помочь ему подняться в воздух.
You just have to help him up into the air.
А серьги?.. — добавил он, подняв в воздух палец.
Ah, but the earring . he said, holding a finger up in the air.
Как только мы поднялись в воздух, моя головная боль вернулась.
As soon as it was up in the air, my headache from yesterday returned.
Попугай поднялся в воздух и стрелой полетел к аббату.
The parrot flapped up into the air and dived toward the abbot.
Девушка поднялась в воздух и подождала, когда они присоединятся к ней.
Floating up into the air, she waited, expecting them to join her.
И я ракетой поднялся в воздух и спикировал прямо ему на макушку.
I rocketed up in the air and landed on the top of his head.
Он произнес слово, и тело каталиста поднялось в воздух.
With a word of command, he caused the catalysts body to rise up into the air.
Одна из тысяченожек поднялась в воздух, чтобы понюхать палец Луиса…
One of the millipedes rose up into the air to sniff Louis's finger
– Она поднялась в воздух, – первым ответил Гарри.
‘She rose up in the air,’ said Harry, before either Ron or Hermione could speak.
Горделивая цапля тяжело поднялась в воздух и полетела над водой к низовьям.
A stilted heron labored up into the air and pounded down river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test