Traduzione per "погруженный во мрак" a inglese
Погруженный во мрак
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
На этом погруженном во мрак шаре менее умные долго не жили.
On this benighted ball the less smart didn’t last long.
Шагая по дороге, погруженной во мрак, Тэмми вскоре потеряла Тодда из виду.
She soon lost sight of Todd as she headed up the benighted road.
Уже на небольшом расстоянии погруженная во мрак воля Леса становилась почти осязаемым отрицанием возможности прохождения через него.
In the distance, the benighted will of the Forest became an almost tangible refusal of passage.
Многие погруженные во мрак невежества люди готовы вернуться к национализму, повернуться спиной к Всемирному Правительству.
Many benighted people would return to Nationalism and turn their backs on their World Government.
— И ходить в школу тоже, — уточнил Деруддер. — Твержу ведь тебе — мы здесь для того, чтобы развивать эту погруженную во мрак планету.
"School, too," DeRudder said. "I keep telling you, we are here to develop this benighted planet.
Вентан, потрепанный судьбой и службой капитан-ветеран, стоит на скальном выходе, глядя на погруженный во мрак ландшафт.
Ventanus, veteran captain, battered by fortune and service, stands on the outcrop of rock, looking out over the benighted landscape.
Я счастлив, что стал орудием в руках Провидения и смог приподнять завесу над погруженной во мрак Европой, и что-то сделать для прекращения увиденных мною страданий, деградации и ужасающего невежества.
I am glad that it was given to me to be an instrument in the hands of Providence for the uplifting of benighted Europe, and the amelioration of the suffering, degradation, and abysmal ignorance in which I found her.
Теперь, пока они с Никетомаас шли по погруженным во мрак благоухающим внутренним дворикам, он снова подумал о нем – о том, как он лежал на своей смертной подушке и поручил Миляге разгадать тайны, на которые у него самого уже не осталось времени.
Now, as he and Nikaetomaas passed through the balmy, benighted courtyards and up into the palace itself, he thought of the man again, lying on his final pillow, talking about floating and charging Gentle to solve mysteries that he’d not had time to solve himself.
Зараза идет от этих проклятых гор… Так не может более продолжаться. Помрачнев, он отпихнул от себя ветки и лианы, ругая себя за то, что проигнорировал погружение во мрак этой земли после освобождения его возлюбленной королевы и избавления гор от горстки орков и проклятой Души Демона.
The taint from the cursed mount spreads.... This cannot go on. He grimly shoved the next several branches and vines, furious with himself most of all for ignoring the benighted land after freeing his beloved queen and ridding the mountains of the orcs and the accursed Demon Soul.
А в погруженном во мрак океане меж островами плыли киты, детеныши бок о бок с матерями; молодняк играл, выскакивая из воды и вздымая тучи брызг, юным китам словно хотелось поближе взглянуть на звезды, прежде чем снова погрузиться в темные волны.
Out in the benighted sea, whales were passing between the islands, mothers and their children flank to flank, playful adolescents breaching in the dark, rising up in frenzied coats of foam and twisting so as to spy the stars before they came crashing down again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test