Traduzione per "повышенное уважение" a inglese
Повышенное уважение
Esempi di traduzione.
Кроме того, они так и не смогли создать обстановку, благоприятную для повышения уважения прав человека, что способствовало бы возвращению вынужденных переселенцев в условиях безопасности и достоинства.
In addition, they were still unable to create an environment of increased respect for human rights conducive to the safe and dignified return of internally displaced persons.
Социальный и экономический прогресс, продолжающаяся демократизация и повышение уважения к правам человека могут стать реальностью только в результате окончания вооруженного конфликта.
Social and economic progress, continued democratization and increased respect for human rights can become a reality only through an end to the armed conflict.
Первопричинами кризисов во многих странах являются голод и нищета, поэтому решение заключается в укреплении экономики, повышении уважения к правам человека и поощрении социальной интеграции.
Hunger and poverty were at the heart of crises in many countries and the solution lay in building stronger economies, increasing respect for human rights and promoting social reintegration.
Второе предложение касается столь необходимого улучшения методов работы с целью повышения уровня транспарентности, а не его снижения; с целью повышения уважения к нему, а не наоборот, а также для более широкого учета интересов различных стран.
The second is the much-needed improvement of the working methods in such a way as to increase transparency and not to reduce it; to increase respect and not to diminish it; and to increase inclusion.
40. Г-н Синё (Япония) заявляет, что международные усилия помогли добиться общего улучшения в области прав человека в мире, чему соответствует тенденция к демократизации и повышению уважения к законности.
40. Mr. Shinyo (Japan) said that international efforts had helped bring about a general improvement in the world human rights situation, which was paralleled by a trend towards democratization and increased respect for the rule of law.
:: Создать рабочую группу из специалистов в области средств массовой информации и членов религиозных общин, с тем чтобы рекомендовать пути повышения уважения и взаимопонимания в отношении видения и профессиональных подходов друг друга с учетом новых условий, возникших в результате глобализации.
:: Establishing a working group of media professionals and members of faith communities tasked with recommending ways of increasing respect and understanding of each other's perspective and professional approaches, bearing in mind the new context that globalization has created.
Ее страна также принимает у себя Центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона, который играет важную роль в повышении уважения прав человека и борьбе с торговлей людьми в регионе.
Her country was also hosting the United Nations Human Rights Training and Documentation Centre for South-West Asia and the Arab Region, which would play an important role in increasing respect for human rights and combatting human trafficking in the region.
Она способствовала достижению политического урегулирования, улучшению условий жизни населения, обеспечения защиты детей и других уязвимых групп, поощрению участия женщин в жизни общества, повышению уважения к правам человека и достижению прогресса в деле добровольного разоружения, демобилизации, репатриации, переселения и реинтеграции.
It had contributed to the achievement of a political settlement, improvement of the conditions of the population, protection of children and other vulnerable groups, promotion of women's participation in society, increased respect for human rights and progress towards voluntary disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration.
Что касается деятельности Европейского сообщества, то мы стремимся к упрочению уз европейских стран с латиноамериканскими на основе декларации Сан-Хосе и Группы Рио, содействуя усилиям, уже сделавшим процесс возможным и направленным на повышение уважения к демократическим институтам и правам человека и на развитие новых форм экономической интеграции.
In respect of the activities of the European Community, we have been striving to strengthen European ties with Latin America, through the San José process and the Rio group, by encouraging the efforts - which have already made progress possible - aimed at increasing respect for democratic institutions and human rights and developing new forms of economic integration.
— Белам, повышенное уважение нам необходимо.
Belam, it is needful that we be shown increased respect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test