Traduzione per "поверхностно" a inglese
Поверхностно
avverbio
Esempi di traduzione.
avverbio
- незначительные поверхностные дефекты.
- slight superficial blemishes.
- поверхностные или неглубокие царапины;
superficial or slight scratches
- зарубцевавшиеся поверхностные трещины
- healed superficial cracks,
Внутрикожные поверхностные пузыри.
Intraepidermal superficial bullae.
Просто поверхностные порезы.
It's just superficial cuts.
мы находим, что восприятие, легшее в основу нашего испытания, либо само было неполно и поверхностно, либо было связано с результатами других восприятии таким образом, который не оправдывается положением дела» (русск. перевод в «Историческом материализме» не верен).
we find that the perception upon which we acted was either incomplete and superficial, or combined with the results of other perceptions in a way not warranted by them [the Russian translation in On Historical Materialism is incorrect].
В некоторых из наиболее богатых и лучше всего снабженных средствами университетах учителя ограничиваются преподаванием немногих, не связанных между собою отрывков и кусков этого извращенного курса, причем даже их они обычно преподают очень небрежно и поверхностно. Успехи, сделанные в современную эпоху в различных областях философии, в большей своей части были сделаны не в университетах, хотя, без сомнения, некоторые из них были достигнуты в последних.
In some of the richest and best endowed universities, the tutors content themselves with teaching a few unconnected shreds and parcels of this corrupted course; and even these they commonly teach very negligently and superficially. The improvements which, in modern times, have been made in several different branches of philosophy have not, the greater part of them, been made in universities, though some no doubt have.
Масса денег, потребная в определенные дни года для этих разбросанных по всей стране платежей, вызывает периодические, но совершенно поверхностные пертурбации в экономии средств платежа.[122] Из закона скорости обращения средств платежа вытекает, что масса средств платежа, необходимых для всех периодических платежей, каков бы ни был их источник, находится в обратном[123] отношении к продолжительности платежных периодов.[124]
The fact that the quantity of money required to make these isolated payments over the whole surface of society falls due on certain days of the year causes periodic, but entirely superficial, perturbations in the economy of the means of payment.57 From the law of the rapidity of circulation of the means of payment, it follows that the quantity of the means of payment required for all periodic payments, whatever their source, is in direct* proportion to the length of the periods.58
Ввиду изложенного обычный порядок философского обучения в большинстве европейских университетов был таков: в первую очередь преподавалась логика; на втором месте стояла онтология; третье место занимала пневматология, включая сюда учение о природе челове ческой души и божества; на четвертом месте следовала извращенная система моральной философии, которая признавалась непосредственно связанной с теориями пневматологии, с бессмертием человеческой души и наградами и наказаниями со стороны божественной справедливости, каких следовало ожидать в будущей жизни; краткая и поверхностная система физики обычно заключала курс обучения.
Such, therefore, was the common course of philosophical education in the greater part of the universities in Europe. Logic was taught first: Ontology came in the second place: Pneumatology, comprehending the doctrine concerning the nature of the human soul and of the Deity, in the third: in the fourth followed a debased system of moral philosophy which was considered as immediately connected with the doctrines of Pneumatology, with the immortality of the human soul, and with the rewards and punishments which, from the justice of the Deity, were to be expected in a life to come: a short and superficial system of Physics usually concluded the course.
Но эти их знания поверхностны.
But this knowledge is superficial.
Несомненно, там есть определенное сходство с яванским черепом, но поверхностное, только поверхностное.
There are undoubtedly certain resemblances to the Java skull, but superficial - superficial only.
Или же более поверхностную.
Or maybe a more superficial cause.
Все повреждения были поверхностными.
The damage was all superficial.
Все поверхностное – не душевно.
Anything superficial is not soulful.
Это только поверхностный парадокс.
This is only superficially a paradox.
avverbio
Вопрос о праве вето требует не беглого и поверхностного, а серьезного и всеобъемлющего рассмотрения.
The issue of the veto ought to be addressed seriously and exhaustively, not cursorily and perfunctorily.
Некоторые группы представителей коренных народов заявляли о систематически получаемых ими отказах в эффективном представительстве и утверждали, что их участие в принятии решений является проформой, поскольку, независимо от их взглядов, правительства проводят собственную повестку дня и только весьма поверхностно выслушивают их.
Some indigenous groups contended that they are systematically denied effective representation and that their involvement in decision-making is pro forma since, regardless of their views, Governments pursue their agendas and only perfunctorily listen to them.
Но кому какое дело?) Я всегда, и довольно поверхностно, полагал, что выгляжу неплохо, во всяком случае — не уродом.
But who cares?) I've always perfunctorily assumed that I looked, well, not bad — not actually bad.
avverbio
- с нормальной поверхностной влажностью;
- free of abnormal external moisture;
И что интересно, эволюция становится вопросом развития отдельного индивидуума, проистекая из его желаний и потребностей, и это не поверхностный, пассивный процесс... когда личность идёт на поводу у большинства.
And what is interesting here is that evolution now becomes an individually centered process, emanating from the needs and the desires of the individual, and not an external process, a passive process... where the individual is just at the whim of the collective.
Поверхностный осмотр показал, что трупное окоченение уже прошло.
The external examination revealed that rigor mortis had resolved.
Изнутри зал поверхностного намыва ничего особенно интересного собою не представлял.
There was nothing of any special interest within the hall of external washing itself.
Дыхание стало поверхностным, она перестала воспринимать внешние стимулы, практически ослепнув.
Her breathing constricted, her external vision blurred into blindness;
Нет, не будет. Тогда они не смогут развиться как человеческие существа, и будут оставаться мелкими, поверхностными, отождествленными со своим внешним видом и вещами.
No, it wouldn't. They would not evolve as human beings and would remain shallow, identified with the external form of things.
Благодаря этой заботе практически каждый комунянин получил возможность полностью и регулярно удовлетворять свои потребности в поверхностном помыве.
Because of the pains they had taken, nearly every Communite had the opportunity fully and regularly to satisfy his external washing needs.
Я несколько обеспокоился, что, прежде чем приступить к поверхностному намыву, мне придется произвести непосильные для меня математические вычисления, но приведенная тут же таблица меня успокоила, там было все подсчитано заранее.
I was somewhat worried about having to perform a mathematical operation that was beyond my powers before I could proceed to an external wash, but my worries were banished at once by the attached tables where all the possibilities had been precalculated.
Ни рта, ни глаз у монстра не обнаруживалось, по крайней мере, при поверхностном осмотре. Существо испускало отвратительный запах, а спина его была покрыта какими-то мошками. — Вешняя пищеварительная система? — предположила Шавва, разглядывая странную тварь. — И… ого!
They could discern neither mouth nor eyes. The olfactor gave a stench reading; and the creature’s back was covered with insectoid forms. “External digestive system?” Shavva suggested, peering at the thing.
avverbio
Благодаря этим параметрам мы в состоянии определить, является ли демократия прочной или поверхностной; основывается ли она на правопорядке или на прихотях одного человека; развивается ли она прогрессивно или обращена в прошлое, направлена ли она на привлечение к участию всего общества или на изоляцию отдельных его членов.
With these parameters, we can define a democracy as institutional or only skin-deep; as governed by judicial order or by personal whim; as progressive or backward, inclusive or exclusive.
У детей в большинстве случаев отсекалась половина туловища на уровне талии, а взрослые обычно лишались частей тела, расположенных ниже; при этом они получали поверхностные ожоги третьей степени, которые были расположены на расстоянии четырех - шести пальцев выше места отсечения.
The amputations mostly occurred at waist height in children, generally lower in adults, and were combined with skin-deep, third-degree burns, four to six fingers upward from the amputation.
Более того, я знал, что её красота была только поверхностна.
More to the point, I knew that her beauty was only skin-deep.
Огромная кровать с четырьмя столбиками довершала впечатление, но средневековье оказалось лишь поверхностным.
A huge four-poster bed completed the impression, but the medievalism was only skin-deep.
— Достаточно, Зошина, — резко сказала та. — Нет никакой необходимости утомлять отца. Не забывай, что красота — это только первое поверхностное впечатление.
“That will be enough, Zosina,” she said sharply. “There is no need to tire your father and do not forget that beauty is only skin-deep.
Общаясь с ними, она нервничала, как на первом свидании, понимая, что знает о них только поверхностно, а если копнуть глубже, все может оказаться совсем не так.
She approached them with the nervousness of a new lover, knowing that the knowledge she had gleaned to date was entirely skin-deep, and that what lay below might shatter every illusion she had.
А теперь ей твердят, что красота — это все наносное, поверхностное. Как будто мужчинам есть дело до красивых почек! Будущее грозило вот-вот раздавить ее.
Instead, people would take pains to tell her that beauty was only skin-deep, as if a man ever fell for an attractive pair of kidneys. She could feel a future trying to land on her. She’d caught herself saying “poot!”
Мисс Рекстон не завидовала красоте Сесилии (ей привили мысль, что это лишь поверхностная оболочка), и поэтому она ответила, что не представляет, по ее мнению, собой ничего особенного и что в Англии ценятся брюнетки.
Miss Wraxton, who did not grudge Cecilia her beauty (for she had been brought up to think beauty only skin-deep), replied that she feared that she was not above the ordinary, and that in England the fashion was for dark women.
За мужественными усами и статной фигурой, под поверхностным лоском культуры и светских манер скрывался эгоист и слюнтяй. Разумеется, он был принят в обществе, состоял в различных клубах; он был из тех, что оживляют своим присутствием светские рауты и с неподражаемым жаром произносят очаровательные пошлости;
He was a selfish cry-baby, hidden behind a man's mustache and stature, and glossed over with a skin-deep veneer of culture and conventionality. Yes; he was a clubman and a society man,- the sort that grace social functions and utter inanities with a charm and unction which is indescribable;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test