Traduzione per "повальное увлечение" a inglese
Повальное увлечение
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Я полагаю, это повальное увлечение, да?
I suppose that's the thing with a craze, eh?
Босса-нова внезапно превратилась для американцев в новое повальное увлечение.
Bossa nova suddenly became a new American craze.
Эй, а на вас, ребята, нашло это повальное увлечение коктейлем асаи?
Hey, so have you guys gotten into the whole acai smoothie craze?
Мистер Солловей, Джеймс Фрей утверждает, что до повального увлечения мемуарами, как он это называет, в 90-х, его "Миллион маленьких кусочков" издавался бы как художественный вымысел.
Mr. Solloway, James Frey asserts that prior to the... the memoir craze, as he refers to it, in the '90s, his A Million Little Pieces would have been published as fiction.
Ронни ест вареные куриные яйца, но не простые, а оплодотворенные — новое повальное увлечение, на которое бар тут же откликнулся.
Ronnie is eating the latest bar-food craze: boiled fertilized hen's eggs.
Кажется, я был во власти тогдашнего повального увлечения рыбалкой. Помню, как участвовал в состязании по рыбной ловле для детей.
There had been a fishing competition there for children. I had been in the grip of a fishing craze – I suppose I would be about nine at that time – and I had eagerly enrolled in the competition.
Кроме государственной стипендии, у него были собственные небольшие средства, а до повального увлечения «Art Nouveau»40 оставалось еще лет двадцать.
He had some private money besides his government grant and the Art Nouveau craze was still twenty years from ubiquity.
Тогда в очередной раз повальным увлечением стали чертики на ниточке, и у всех шестерых детей, приехавших вместе с родителями, имелись их собственные версии модной игрушки.
Yo-yos had once again become a popular craze, and the six children in the group all had their own new ones.
Были события знаменательные (вырос за год на три дюйма... надел первые свои длинные брюки...), я получал какие-то награды в школе, готовился к конфирмации, узнавал и рассказывал похабные анекдоты, взялся за чтение, разделял повальные увлечения белыми мышами, выпиливанием, собиранием марок.
I grew three inches in a year, got my long trousers, won some prizes at school, went to Confirmation classes, told dirty stories, took to reading, and had crazes for white mice, fretwork, and postage stamps.
sostantivo
Или эта превосходная вещь, предмет повального увлечения моднейших курятников Парижа.
Or this beautiful little number, all the rage in the fashionable chicken coops of Paris.
Забавная машина была создана совсем недавно и уже становилась повальным увлечением.
This ingenious machine was the very latest crack, and bidding fair to become the transient rage.
Эти языки были теперь повальным увлечением во всех четырех секциях, даже среди тех, кто не кичился своим происхождением.
These languages were now the rage of the four precincts, extending even beyond those who claimed specific ancestry.
Мати захихикала. – Они стали повальным увлечением – особенно, среди цветных девушек, которые вступают в высший свет.
Maati giggled. “They’re all the rage at the moment especially among the girls of color who are entering society.”
«Причесываться самостоятельно» стало повальным увлечением, хотя порой какая-нибудь баронесса, которая со вздохом сообщала, что сегодня ей «не хватает Жизни, чтобы завить локоны», поскольку ее каталиста вызвали во дворец, чтобы обучить военному делу, становилась предметом зависти для менее удачливых дам, чьих каталистов сочли неспособными к делу и отослали домой.
To have "done one's own hair" became quite the rage, whereas the Baroness who could sigh and say she "simply did not have Life enough to play Swans Doom today as her catalyst had been summoned to the palace to learn to fight" was looked upon with envy by those less fortunate ladies whose catalysts had been pronounced unfit for duty and sent home.
Это животное привычки, и как только эти привычки изучены исполненным надежд фотографом или охотником за трофеями, привезти домой фотографию или рог ничуть не опаснее, чем, скажем, уложить восьмиглавого дракона, — и определенно куда легче, чем заарканить дикого минотавра, а ведь этот вид спорта в наши дни стал повальным увлечением среди золотой молодежи Платиновых равнин.
It is a creature of habit, and once those habits have been learned by the hopeful photographer or trophy hunter, bringing home that picture or that horn is really no more dangerous than, say, slaying an Eight-Forked Dragon—and it’s certainly easier than lassoing wild minotaurs, a sport that has become all the rage these days among the smart set on the Platinum Plains.
Позднее, когда я остался в одиночестве среди мертвой, наполненной рокотом воли, пустыни ночи, лежа на своей койке, защищенной деревянной решеткой, без которой, должно быть, скатился бы на пол, яркие воспоминания об этих происшествиях заставили меня от души рассмеяться, и я подумал: «Господи, по какому же это делу я тогда ехал и в какие абиссинские дебри зашли тогда события общественной жизни? Впрочем, мне это безразлично. А что касается событий, то если удивительное повальное увлечение игрушками (совершенно необычайное по своей непостижимой нелепости) не захватило тогда этого несчастного юного дикаря и бедную старую клячу и не поволокло первого за волосы его царственной головы „инспектировать“ британских волонтеров, а вторую — за волосы ее конского хвоста в Хрустальный дворец, то тем лучше для всех нас, кто находится за пределами Бедлама!
'Lord bless us!' thought I, when the fresh remembrance of these things made me laugh heartily alone in the dead water-gurgling waste of the night, what time I was wedged into my berth by a wooden bar, or I must have rolled out of it, 'what errand was I then upon, and to what Abyssinian point had public events then marched? No matter as to me. And as to them, if the wonderful popular rage for a plaything (utterly confounding in its inscrutable unreason) I had not then lighted on a poor young savage boy, and a poor old screw of a horse, and hauled the first off by the hair of his princely head to "inspect" the British volunteers, and hauled the second off by the hair of his equine tail to the Crystal Palace, why so much the better for all of us outside Bedlam!'
sostantivo
И практически сразу кино стало повальным увлечением, а это необычайная студия, даже неполноценная студия, так как у неё очень мало возможностей, но она стала чрезвычайно успешна, они производят 30 фильмов в неделю.
So immediately people started to... You know, to follow his bandwagon, and this extraordinary studio system - well, it's not really a studio system because it has so few facilities - but it's incredibly successful, they turn out 30 films a week.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test