Traduzione per "побег из" a inglese
Побег из
Esempi di traduzione.
с. Подтверждение его побега из тюрьмы.
(c) Evidence of his escape from prison;
Побеги из тюрем являются обычным делом.
Escapes from prison are common.
Попытка побега из-под стражи/из тюрьмы
Attempted escape from custody/prison
Последнему удалось совершить побег из места заключения.
He managed to flee by escaping from his place of detention.
Кроме того, предполагаемые виновники совершают регулярные "побеги" из тюрьмы.
Furthermore, alleged perpetrators regularly "escape" from prison.
В мае 2007 года Станкович совершил побег из тюрьмы Фочи.
Stankovic escaped from Foca prison in May 2007.
Автор утверждает, что несколько раз ему удавалось совершить побег из тюрьмы.
He asserts that he escaped from prison several times.
В результате этой работы после 2005 года не было случаев побега из тюрем.
As a result, there had been no escapes from prison since 2005.
При побеге из-под стражи женщин и несовершеннолетних, применение оружия не допускается.
Weapons may not be used against women or minors escaping from custody.
Захватывающий побег из больницы.
Spectacular Escape from Hospital
"Побег из Нью-Йорка".
Escape From New York.
Побег из сепаратистской тюрьмы!
Escape from a separatist prison!
Побег из большого дома?
- You escape from the big house ?
Как насчет "Побега из Алькатраса"?
What about "Escape from Alcatraz"?
Что это за... Побег из..."?
What is this, Escape From...
Старший совершил побег из исправительного учреждения.
The older escaped from penitentiary.
Готовишь "Побег из Шоушенка", малыш?
You plotting your escape from Shawshank, kid?
– спросили эльфы. – И зачем? – Это уже не про вас, милостивые государи. Но если вы хотите поскорее покинуть это жуткое место и вернуться в Пущу, – сказал Бильбо в ответ, стуча зубами, – так он озяб, – вы сейчас же отведёте меня к костру обсыхать, а потом я буду говорить с вашими предводителями: у меня в запасе всего час-другой. Вот как получилось, что через каких-то два часа после побега из Горы Бильбо сидел у жаркого костра перед большим шатром.
“Whatever it is, it’s my own, my good elves. But if you wish ever to get back to your own woods from this cold cheerless place,” he answered shivering, “you will take me along quick to a fire, where I can dry—and then you will let me speak to your chiefs as quick as may be. I have only an hour or two to spare.” That is how it came about that some two hours after his escape from the Gate, Bilbo was sitting beside a warm fire in front of a large tent, and there sat too, gazing curiously at him, both the Elvenking and Bard.
Побег из… из этой непостижимой монады.
Escape from the—from the indecipherable monad.
— Из «Капитолы» никто никогда не совершал побега. Побег оттуда просто невозможен.
"We never had an escape from Capitola. It can't happen.
– Узнали о твоем побеге из камеры.
They have learned of your escape from the cell,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test