Esempi di traduzione.
sostantivo
Брезентовые части иногда не крепятся надлежащими проволочными петлями.
Sheets are sometimes not fastened with an appropriate wire loop.
Таким образом, эта петля будет функционировать как пломба упомянутой заглушки.
Accordingly, the loop will function as a seal of the aforementioned plug.
На этой модели была продемонстрирована связь магнитного поля с одним ответвлением петли.
The simulation showed the reconnection of the magnetic field in one foot of the loop’s.
5.5.3.3 если транспортное средство оснащено автоматической системой регулировки фар, для которых характерна петля гистерезиса, то в качестве значимых величин принимаются средние результаты на верхней и нижней точках петли гистерезиса.
If a vehicle is fitted with an automatic headlamplevelling system which has an inherent hysteresis loop, average results at the top and bottom of the hysteresis loop shall be taken as significant values.
5.5.3.3 если транспортное средство оснащено автоматической системой регулирования фар, для которых характерна петля гистерезиса, в качестве значимых величин принимают среднеарифметическое значение результатов измерений на верхней и нижней точках петли гистерезиса.
5.5.3.3. If a vehicle is fitted with an automatic headlamplevelling system which has an inherent hysteresis loop, average results at the top and bottom of the hysteresis loop shall be taken as significant values.
Временная петля - это... гм это временная петля.
A time loop is... it's... Well, it's a time loop.
Петли и палки!
Loop and stick!
А, петля времени.
Aha... time loop.
Тупая временная петля.
Stupid time loop.
В каждой петле
In each loop,
Что же касается петли, то это была очень ловкая его собственная выдумка: петля назначалась для топора.
As for the loop itself, this was a very clever invention of his own: the loop was to hold the axe.
Тщательно вложил он топор в петлю, под пальто.
He carefully slipped the axe into the loop under his coat.
Так и есть, так и есть: петлю подмышкой до сих пор не снял!
That's it, that's it—the loop under the armhole—I haven't removed it yet!
Эту петлю он тоже уже две недели назад придумал.
This loop he had also thought up two weeks ago.
Во-первых, надо было петлю сделать и к пальто пришить — дело минуты.
First he had to make a loop and sew it into his coat—a moment's work.
— Вы кто? — спросил Хагрид, набросив на хвост с соплом веревку и затянув петлю. — Рита Скитер.
“Who’re you?” Hagrid asked Rita Skeeter as he slipped a loop of rope around the skrewt’s sting and tightened it.
Такая улика!» Он сдернул петлю и поскорей стал разрывать ее в куски, запихивая их под подушку в белье.
He pulled the loop off and quickly began tearing it into pieces, stuffing them under the pillow among his linen.
Теперь же, с петлей, стоит только вложить в нее лезвие топора, и он будет висеть спокойно, под мышкой изнутри, всю дорогу.
But now, with the loop, he had only to slip the axe-head into it, and the axe would hang quietly under his arm all the way.
След червя – гряда низких пологих дюн – изгибался, делая петлю там, где они бросили разбитый орнитоптер.
The flattened dunes of its track curved once—a short loop crossing the patch of desert where they had abandoned their wrecked ornithopter.
тут же, не выходя, прикрепил его к петле, обе руки засунул в карманы и вышел из дворницкой; никто не заметил!
he slipped it into the loop at once, before going out, put both hands into his pockets, and walked out of the caretaker's room; no one noticed!
До этого были только «петли».
Before that it was just the loops.
— Я попала в петлю.
I came to a hell of a loop.
– Я нашла его в Петле.
I found him, in the Loop.
По времени «Петля», 1994 год.
In the Loop it was 1994.
Временная петля замкнулась.
The temporary loop is closed.
Она оказалась на девятой «петле».
She was on the ninth loop.
— Нет, не бесконечен. Но замкнут, как петля.
Not infinite, no. But a closed loop, Pettyman.
Пластиковая петля раскрылась.
The loop of plastic came open.
sostantivo
v) Дверные петли
(v) Door Hinges
Дверные замки и петли
Door latches and hinges
Дверная петля, дверная петля, смыв, кран, смеситель.
Door hinge, door hinge, flusher, tap, faucet.
Дверная петля, дверная петля - это курок.
The door hinge, the door hinge is a hammer.
(скрипят дверные петли)
[Door hinges creak]
Где сломанные петли?
Were the hinges broke?
Дверная петля погнута.
Door hinge is bent.
Петли тоже исчезли.
The hinges are gone.
Нижняя петля болтается.
The bottom hinge comes loose.
Прикрути петлю обратно!
Get the hinges back on!
Уэлч, сбивай петли!
Hey, Welch! Hit the hinges!
С петлями покончено.
I've got the hinges off.
Входная дверь висела на одной петле.
The front door was hanging off its hinges.
Тихо отворилась дверь в верхнем коридоре, заскрипели петли.
Now a door was being opened quietly in the passage above; the hinges creaked.
В каменной стене была дверца, приоткрытая и висевшая на одной петле.
In the stony wall there was a door hanging crookedly ajar upon one great hinge.
Грянуло сразу три заклинания, раздался оглушительный взрыв, затрещала дверь, едва удержавшись на древних петлях;
There was a blast that made the door rattle on its hinges;
И портрет повернулся на петлях, пустив Гарри в гостиную.
said the Fat Lady soothingly, and she swung forward on her hinges to let Harry into the common room.
Их мощные петли и железные поперечины прогнулись и покривились, толстенные доски треснули.
Their great hinges and iron bars were wrenched and bent; many of their timbers were cracked.
Голова отделилась от шеи и упала на левое плечо, словно была прикреплена на петлях.
His whole head swung off his neck and fell onto his shoulder as if it was on a hinge.
краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле.
the wooden doors to the stalls were flaking and scratched and one of them was dangling off its hinges.
Загремели засовы, тягучим скрежетом отозвались кованые петли, и громоздкие створки медленно разошлись.
The guards now lifted the heavy bars of the doors and swung them slowly inwards grumbling on their great hinges.
Толстые стальные брусья глубоко впились в камень, а ворота были так подвешены на огромных петлях, что растворялись легко и бесшумно, от легкого нажима.
They were so wrought and poised upon their huge hinges, posts of steel driven into the living stone, that when unbarred they could be moved with a light thrust of the arms, noiselessly.
Петли были металлические.
The hinges were metal.
Петли скрипнули, как и должны скрипеть петли, если они старые и если двери толкнуть.
The hinges clicked as such hinges do if they are old and the door is pushed quickly-normally.
Заскрипели ржавые петли.
Hinges creaked with corrosion.
И дверные петли смазаны.
And the hinges of the door are oiled.
Петли слабо вздохнули.
The hinges sighed faintly.
Дверь скрипнула на петлях.
The door squalled on its hinges.
Эти идиоты погнули петли.
Those morons bent the hinges.
Серебряные петли не скрипнули.
The silver hinges did not creak.
Петли выскочили из стен.
The hinges leapt out of the walls.
– Петли? – поинтересовался Марек. – Да.
Marek said, "Hinges?" "Yes.
sostantivo
По ее мнению, смерть наступила в результате асфиксии, вызванной удушением петлей.
She considered that death had resulted from asphyxiation caused by a noose.
Прибывшие сотрудники охраны тюрьмы, несмотря на сопротивление автора сообщения, силой отобрали у него петлю.
Officers entered the cell and, when the author resisted, forcibly removed the noose.
Позднее было обнаружено, что он пытается повеситься с помощью петли, сделанной из нижнего белья.
Later, he was observed trying to hang himself with a noose made out of his underwear.
И та петля, в которой оказалось социально-экономическое развитие Газы, продолжает сжиматься.
And the noose Israel is tying around Gaza's socio-economic life is only getting tighter.
Что касается вопроса о том, кто в День жертвоприношения надел на шею президента петлю и повесил его, то эти люди были в масках.
As to who tied the noose around the President's neck on the day of sacrifice and hanged him, those people wore masks.
26. Недавно ЮНЕП опубликовала также брошюру по теме морского мусора, озаглавленную "Tightening the noose" (<<Затягивание петли>>).
26. A leaflet on marine litter, entitled "Tightening the noose", was also published recently by UNEP.
84. 14 августа 2005 года в 7 часов утра Б.Агаев, воспользовавшись наличием на решетке куска электропроводки, сделал из него петлю и повесился.
84. On 14 August 2005, at 7 a.m., Mr. Agaev made a noose out of a length of electrical wire found on the railings and hanged himself.
Я настоятельно призываю предоставить нам безвозмездные ссуды с учетом того, что наши страны уже несут бремя внешней задолженности, которое словно петля на шее нашего народа.
I am appealing for grants because our countries already have the burden of external debts hanging like a noose around their necks.
Восточный Иерусалим является основной целью проведения израильскими властями политики изменения местной демографической ситуации и затягивания петли вокруг палестинцев, вынуждая их эмигрировать.
The city of East Jerusalem was the main target of the Israeli authorities' policy of altering local demographics and tightening the noose around the Palestinians, forcing them to emigrate.
Комиссия заслушала достоверные показания свидетелей о том, что захваченным нападавшие надевали петлю на шею и привязывали веревку к лошади или верблюду, которые затем таскали их по земле.
The Commission has heard credible accounts that those captured by the assailants were dragged along the ground by horses and camels from a noose placed around their necks.
Не в петле.
Not the noose.
Laquem означает "петля".
Laquem means "noose."
Потом накину петлю.
Noose comes next.
Висящим в петле...
Hanging by a noose.
...как затягивается петля.
...as the noose tightens.
Он избежал петли.
He escaped the noose.
Мы затянем петлю.
We're tightening the noose.
Мы подготовим петли.
We'll ready the nooses.
И петля затягивается.
And the noose tightens.
Вместо петли палача.
Should've been a hangman's noose.
Старец теперь опять начал действовать, особенно после петли-то припомнился.
The elder has started acting up in him now; he recalled him especially after the noose.
Погодя немного минут, баба в коровник пошла и видит в щель: он рядом в сарае к балке кушак привязал, петлю сделал; стал на обрубок и хочет себе петлю на шею надеть;
A few minutes later a woman went out to the cow-shed and saw him through a crack in the wall of the adjoining shed: he'd tied his belt to a beam, made a noose, and was standing on a stump trying to put the noose around his neck.
И хотя бы судьба послала ему раскаяние — жгучее раскаяние, разбивающее сердце, отгоняющее сон, такое раскаяние, от ужасных мук которого мерещится петля и омут!
If only fate had sent him repentance—burning repentance, that breaks the heart, that drives sleep away, such repentance as torments one into dreaming of the noose or the watery deeps!
Петля затягивалась все туже.
The noose was tightening.
Нет, даже не веревка, петля.
No, not even a rope: a noose.
Я ощущаю себя как с петлей на шее.
It feels like a noose.
– Слишком туго затянул петлю?
Too tight with the noose?
Пленники видели только петлю.
The prisoners saw only the noose.
Он в тюрьме, ожидает петлю.
He is in prison, awaiting the noose.
Петля снова затягивалась.
The noose was tightening once more.
Видите петлю висельника?
You see the hangman's noose?"
Мне уже набросили на шею петлю.
The noose was actually round my neck.
Первый висел в петле.
The first man was hanging from a noose.
sostantivo
Забудь о петле для пуговицы, Мэриан!
Jean: Forget about the buttonhole, maryann,
Он забрался ко мне на колени, и стал пытаться ее всунуть в петлю для пуговицы.
...and tried to push it through my buttonhole!
По 14 часов в день обмётывала петли на фабрике и всё-таки вырастила пятерых детей и прожила с одним мужем 57 лет.
She worked in a sweatshop making buttonholes 14 hours a day and yet... ... raisedfivekidsand stayedmarried to the same man for 57 years.
Я продену скрепку в отверстие для пуговицы, а потом в петлю, которая держала пуговицу, а сверху ты наденешь пиджак, и закроешь скрепку, вот так.
I'm gonna put this paper clip through the buttonhole and then through the thread that used to hold the button, and then you're gonna put your jacket back on and there you go.
Я увидел швы вокруг петли серого костюма.
I saw the stitching around a buttonhole of a gray suit.
— Одну петлю лишнюю сверху оставлю, одну пуговицу снизу. Вот так.
"I'll have a spare buttonhole on top and a spare button below.
Повозившись с неразмятой петлей на новой рубашке, расстегнул ворот.
He opened his collar, struggling with the stiff buttonhole of the new shirt.
По другую сторону петли вздымалась и опадала белая рубашка с расплывавшимся на ней красным пятном.
On the other side of the buttonhole a white shirt printed with a huge red blossom jerkily rose and fell.
Дед, теребивший пальцами ворот, ухитрился наконец продеть пуговицы синей рубахи в петли фуфайки.
Grampa, fumbling with his chest, had succeeded in buttoning the buttons of his blue shirt into the buttonholes of his underwear.
белая нижняя рубашка сидела на ди Кэйбоне косо, пуговицы не соответствовали петлям, на ногах вообще ничего не было.
dy Cabon's white under tunic was on askew, its front buttons mismatched with their buttonholes, his feet yet bare.
Несмотря на окружающую ее тьму, Урсула могла вдеть нитку в иголку, и обметать петлю, и вовремя обнаружить, что молоко закипает.
In the darkness of the room she was able to thread a needle and sew a buttonhole and she knew when the milk was about to boil.
сказала Алисон, сидя за пультом управления «Некки» и обметывая петли в воскресном журнальном приложении к «Нью-Йорк Таймс». Ее глаза блистали.
Alison said sitting at the controls of the Necchi and making buttonholes in a copy of the New York Times Sunday Magazine. Her eyes glistened.
– А, этот мальчик, – Макс понюхал красный цветок и продел стебель в петлю на лацкане. – Антуан или Алястэр, не помню точно. Студент из Сорбонны.
“Oh, the boy.” Max sniffed the red blossom before slipping the stem through his buttonhole. “Antoine, Alastair, something of the kind. A student at the Sorbonne.
sostantivo
Нет, я бы восстановила швом, а не петлей.
No, I would do a direct repair with suture instead of mesh
Так что мы вернем брюшную полость назад и восстановим диафрагму петлей.
So we'll place your stomach back Anrepair the diaphragm with mesh.
Следующее, что я помню, как эта задница врезалась в сетку, Моя рука запуталась в петле и я слышу хруст, сильный хруст.
This asshat crashes into the net, my hand gets tangled in the mesh and I start hearing pops, big pops.
Проволочная петля, вылетевшая из фокомобиля, захлестнула его.
A wire mesh had whipped out at him from the phocomobile, had fastened in place.
Пять пассажиров взобрались на кольцо и уцепились за петли сетки.
The five voyagers had hoisted themselves into the net, and clung to the meshes, gazing at the abyss.
— Сети большие и, пожалуй, полным-полны, — сказал Ральф. — Берегитесь, как бы кто не задохся в петлях.
'The net is a large one, and rather full,' said Ralph. 'Take care that it chokes nobody in the meshes.'
И металлическая петля спала с Элдона, развернулась и скользнула по земле к фокомелусу, восседающему в центре своего сверкающего хитроумного «мобиля».
And, from around Eldon, the metal mesh uncoiled and then slithered back across the ground to the waiting phocomelus in the center of his shiny, intricate 'mobile,
На пристань опустился студенистый ужас. 22 Кошка с собакой Узел с петлей обычно используется для плетения сети с помощью утка.
The gelatinous horror slid out onto the wharf. 22 Dogs and Cats “The mesh knot is the ordinary way of tying the SHEET BEND when it is made with a netting needle.”
Ее горло стянула удушающая петля-удавка, и Жанна погрузилась в спасительную прохладу небытия. Глава 9 — Всему свое время! — Вольтер ругался с ученой дамой.
The Maid gasped. Clutching the mesh collar at her throat, she fled into the cool dark of oblivion. “It’s about time,” Voltaire scolded Madame la Scientiste.
В кабинете было тепло, так что крученые петли открывали хороший обзор того, что находилось под ними. В тридцать с хвостиком кузина оставалась почти такой же милой, как и малышка Пэтти Блай, подружка его детских лет.
She kept her office warm, so a lot of Pat Adcock showed through the mesh. At thirty-something she was almost as good-looking as pretty little Patty D. Bly had been when they were children;
Лодочники своими гранатами старались заставить дракона плыть к кораблю, и в то же время спустились громадная сеть, каким-то внутренним механизмом раскрылась, растянулась на воде и снова сомкнулась, как только дракон запутался в ее петлях.
at the same time the netmen lowered a colossal webwork of fabric which by some interior mechanism opened and spread out over the water, and closed again when the dragon had entangled itself in its meshes.
sostantivo
Стукачей в петлю.
Snitches get stitches--
Ох, пропустила петлю.
I LOST A STITCH.
Ты пропустила петлю.
You dropped a stitch. - Where?
У меня соскочила петля.
I've dropped a stitch.
Потому что ты делаешь петли слишком плотно.
Because you stitch too tight.
Я из-за тебя петлю пропустила.
You made me drop a stitch.
Быстрый стежок через край в три петли.
Fastest whip stitch in three counties.
К счастью, мой захватчик упустил петлю в решающий момент
Fortunately, my captor dropped a stitch at a crucial moment.
Вот целая петля, одна, эти две поверх...
This here is the whole stitch, so one, and take these two over...
Например, когда случается удар, распускаются крупные петли.
Basically, there's... for example when I have a seizure it's like a really big stitch coming undone.
— А письмо-то у тебя с собой, Гарри? — спросил он, считая петли.
“Still got yer letter, Harry?” he asked as he counted stitches.
Хелен считала петли.
Helen was counting stitches again.
— спросил он, считая петли.
he asked as he counted stitches.
Мисс Брей наконец подцепила петлю.
Miss Bray had retrieved her stitch.
– Какие тонкие! И такие маленькие ровные петли!
So fine! Such little, smooth stitches.
Мисс Силвер остановилась, чтобы сосчитать петли.
Miss Silver paused for a moment to count her stitches.
Мисс Хезерингтон начала вполголоса считать петли:
Miss Hetherington began to count stitches sotto voce.
– Да это и видно. – Что? – Ничего, я петли считаю.
“Yes, it is evident.” “What?” “Nothing, I am only counting my stitches.”
sostantivo
Первое предположение: петля в шланге, правильно?
First assumption: kink in the line,right?
Удушение - это петля, волочение - это ленточный червь.
Strangulation is the kink,dragging is the tapeworm.
Если в кране нет воды, ты предполагаешь, что петля в шланге.
The tap don't flow,you assume the line's got a kink.
Вы бы предпочли петлю наблюдая, как ваш отец делает это с фальшивой Чарли снова?
Would you prefer the kink of watching your father do it with Fake Charlie again?
Я играла серебряной булавкой, которой раньше была приколота к прическе моя шляпка, проводя кончиком пальца вдоль небольшой петли на ее навершии.
I toyed with the silver pin that I had used to fix my hat, running the tip of my finger along the slight kink in it.
sostantivo
Мёртвая петля.
Clove hitch.
Он потянул. Сильнее. И тут чудесным образом освободилась последняя петля узла.
He pulled, hard, and miraculously the final hitch of the knot came free.
Он похож на выбленочный, но тут веревку заводят сверху вниз в две петли.
It’s like a clove hitch but with an overhand knot under two riding turns.
Он влез на табуретку, закрепил веревку на водопроводной трубе и попробовал, крепка ли петля.
He climbed onto a stool, tied the other end to a water pipe with a two-half hitch, which he tested.
Затем она повторила за мной ещё несколько распространенных на Горе узлов: горианский якорный узел, булавочную петлю, двойную булавочную петлю, скользящий узел строителя и наручный узел строителя. — Соедини ладони, — сказал я. Она послушно протянула мне сложенные вместе ладони.
I then illustrated, she cooperating, several other common knots, among them the Karian ancho knot, the Pin hitch, the double Pin hitch, the Builder's bend and the Builder's overhand. "Now cross your wrists," I said. She did so.
— Это петля для корзины, — пояснял я, завязывая узел вокруг её руки. — Ее используют для закрепления корзины на крюке седла тарна.
"This is the basket hitch," I told her, gesturing for her to put out one hand. "It is used for fastening a carrying basket to hooks on certain tarn saddles."
Внезапным движением сильно ослабив веревку, я захлестнул клешню, которая ее держала, и сразу закрепил захлест второй петлей. Тварь продолжала отчаянно тянуть веревку к себе.
Suddenly giving the rope sufficient slack, I threw a half hitch around the chela that gripped it, immediately following it with a second, whereupon the creature commenced to pull desperately away.
sostantivo
У рубашки 2 петли на манжете.
The shirt has a double cuff at the wrist.
Поэтому я повернул, и сделал петлю назад...
So I turned around, I double-backed, and --
У Джейми петля на шее, а все, что их заботит, это как выбросить две шестерки.
Jamie's facing a neck stretching and all they care about is rolling double sixes.
На солнце реяли пять свернувшихся двойной петлей змеев.
Five proud double-snakes glittered in the sunlight.
Тот сложился пополам, и помощник шерифа продел его голову в петлю и затянул узел.
The man doubled over, winded, and the bailiff slipped the rope over his head and tightened the knot.
Мальчик с неподвижным от страха лицом наклонил голову, огляделся и пустился наутёк, петляя, как заяц.
The boy ducked, looked around with a terrified expression, and ran for it, doubling back and forth like a rabbit.
sostantivo
Мне надо вырваться из этой петли.
I had to pull out of this link.
Бусины, или Петли — множество разных событий;
beads or links— bring the multiplicity of manifestation;
Петли соединились друг с другом криогенной проволокой, украденной Сент-Клер из мотора оставленных без присмотра грависаней.
They were linked together by cryogenic wire scavenged by St. Clair from the motor coils of abandoned gravsleds.
В третий раз вобрав в себя воздух, он на несколько звеньев ослабил петлю. Но с шеи Артура ее не снял.
After the third sniff he abruptly let out a few links of chain so it wasn't so tight, though it was still around Arthur's neck.
sostantivo
Дергают петлю ритмично,
Rhythmically twitching and jerking
Она еще раз с ужасом посмотрела на содрогавшееся в агонии обезображенное тело, висевшее в петле под перекладиной виселицы.
From a distance, she looked at the still-twitching body dangling on the projecting arm of the gibbet.
Пальцы матери мелькали, губы считали петли, он в жизни не видел более счастливой женщины.
His mother’s fingers twitched, her mouth counted, the happiest woman he had ever seen.
Мадам Минченко улыбнулась немножко натянутой и какой-то отсутствующей улыбкой, обращенной к Сильвер, которая висела, ухватившись одной рукой за петлю в кабине, и внимательно слушала.
Madame Minchenko twitched a somewhat strained and absent smile at Silver, who hung one-handed from a strap listening.
Их интересуют не добрые дела, влипшие в конфликт с петлями закона, или старые злоупотребления, усовер-шенствованные по моде, а только полноценно новые и оригинальные образцы, по ту сторону семи грехов.
They weren’t after some benign act fallen foul of a legislation twitch or an old trespass enhanced to the fashion, but a wholly new and original template outside the seven sins.
Он не отпускал петлю, используя свое колено в качестве рычага, чтобы наклонить спину жертвы, не обращая внимания на дрыгающие конечности Макни, потому что через нескольких секунд они упадут, дернутся и слабо повиснут вдоль обмякшего тела.
Holding on, using his knee as a lever to bend the other back, impervious to threshing limbs because in a few seconds they would drop and twitch, hang feebly against the limp body.
Вряд ли мне удастся доказать его причастность к смерти бедняги Брейсуэйта, но я найду другой способ до него добраться. А когда ваш любовник будет болтаться в петле, когда от страха обмочит свои панталоны, я буду улыбаться и вспоминать вас.
I doubt I shall be able to convict him for poor Braithwaite’s death, which he undoubtedly caused, but I shall contrive something, and when he is dangling there, twitching, and pissing in his breeches, I shall watch and I shall smile and I shall remember you.’
sostantivo
Я увидел двух человек, бежавших к вершине, петляя между деревьями.
The two men were running hard, dodging from tree to tree, toward a low butte.
Тогда он достал из кобуры пистолет, проверил предохранитель и рукояткой стал выбивать кость из петли, держа ствол опущенным.
Finally, he took his pistol out of his holster, checked the safety and used the butt of the weapon to hammer the bone through the hasp, careful all the time to aim the barrel of the gun at a downward angle.
Суровые лица мужчин, грубые руки, лежащие на рукоятках пистолетов, красноречиво свидетельствовали о том, что они не станут легкой мишенью ни для какого разбойника с большой дороги. Дорога, петляя среди деревьев, вывела их на залитый солнцем луг.
Their faces were set. The burly hands resting on their pistol butts warned they’d be no easy target for any highwayman. The road flattened into a meadow.
Если бы Остраковой захотелось почитать, ей пришлось бы положить книгу на доску для сушки посуды, там же после прихода мужчин держала она и оружие, пока не заметила круглой дырочки в стволе и, будучи женщиной практичной, не сообразила продеть в нее кухонную проволочку и сделать импровизированную петлю.
If she wanted to read, she had to put the book on the draining-board, which, after the men came, was where she kept the gun as well, till she noticed the swivel on the butt-end, and with a woman's practicality improvised a lanyard out of kitchen string.
sostantivo
Вскоре после этого она взглянула на себя в зеркало лифта и решила, что косметика и прическа не очень пострадали. Дабровски помог ей надеть накидку и нажал на кнопку этажа. Затем он застегнул все петли на ее накидке так, что она снова была одета.
Shortly thereafter she looked at herself in the lift’s mirror, decided that makeup and hairdo had suffered only minor wear and tear, let Dabrowski lay her cape around her, then punched for her floor and fastened all the cape’s frogs so that she was again fully covered.
sostantivo
Ну, Лулу, это то, что мы в нашем деле называем петля.
Well, Lulu, this is what we in the business like to call a collar.
Петля верёвки сжимала его горло.
A collar of rope encircled his throat.
Железную петлю набросили на шею, ворот вставили в резьбу, и Альзага сотворил крестное знамение.
The iron was bent around his neck and the collar’s tongue inserted into the slot where the screw would draw it tight. Alzaga made the sign of the cross.
Коко и раньше выходил гулять на поводке, поэтому спокойно позволил себя "одеть", но Юм-Юм напрочь отказалась совать голову в непонятную петлю.
Koko had been harnessed before and was eager to buckle up, but Yum Yum resisted the collaring and girdling.
sostantivo
Пиджак он нес на плече, пропустив палец в петлю.
His jacket was slung over his shoulder, one finger hooked through the tag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test