Traduzione per "переговоры соглашение" a inglese
Переговоры соглашение
Esempi di traduzione.
negotiation agreement
b) каким образом на практике осуществляется выработанное в ходе переговоров соглашение;
(b) how in practice was a negotiated agreement to be carried out?
В качестве инструментов политики особо отмечались выработанные в ходе переговоров соглашения и экономические меры.
As types of instrument, negotiated agreements and economic instruments were particularly mentioned.
100-процентное участие основных и наиболее влиятельных политических партий в достигнутых путем переговоров соглашениях
Participation by 100 per cent of the main and most influential political parties in negotiated agreements
122. Добровольные и достигнутые в ходе переговоров соглашения рассматривались многими Сторонами в качестве ключевых мер в данном секторе.
Voluntary and negotiated agreements were considered as key measures in this sector by many Parties.
Кроме того, достигнутое на основе переговоров соглашение могло бы обеспечить решение вопроса на основе достижения какоголибо промежуточного результата.
Alternatively, a negotiated agreement could produce a solution somewhere between those two results.
Недавно внимание директивных органов Эстонии привлекли механизмы совместного регулирования, например заключаемые на основе переговоров соглашения.
Recently, co-regulatory instruments, such as negotiated agreements, have attracted the attention of policy makers in Estonia.
Хотя мы и должны признать реальность этой дилеммы, достигнутое в результате переговоров соглашение должно заложить основу и для мира, и для правосудия.
While we must acknowledge that the dilemmas are real, a negotiated agreement must build the foundation for both peace and justice.
:: партнерство в целях выработки путем переговоров соглашений (двусторонних, региональных, международных);
Partnership for negotiation of agreements (bilateral, regional, international);
Более тесное будущее сотрудничество может быть налажено на основе достигнутых путем переговоров соглашений о сотрудничестве между Банком и подразделениями Организации Объединенных Наций.
Closer future collaboration may be based on negotiated cooperation agreements between the Bank and the United Nations entities.
а) уделять должное внимание вопросам защиты и поощрения прав детей в усилиях по обеспечению результатов мирных переговоров/соглашений о прекращении огня;
Ensuring that the protection and promotion of children's rights are given due consideration in efforts to reach peace negotiations/ceasefire agreements;
Мы взяли на себя обязательства, как это предусмотрено в Дейтонском соглашении, достигнуть в ходе будущих переговоров соглашения о региональном контроле над вооружениями, а также определить новые механизмы безопасности в этой части Европы.
Before us is the obligation, provided for by the Dayton Agreement, to reach, in future negotiations, an agreement on regional arms control, as well as to define new security arrangements in this part of Europe.
По завершении переговоров Соглашение об урегулировании взаимоотношений между Организации Объединенных Наций и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний было представлено на утверждение Подготовительной комиссии.
Following the completion of the negotiations, the Agreement to Regulate the Relationship between the United Nations and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization was submitted to the Preparatory Commission for approval.
30. (Согласовано) После ЮНСЕД был достигнут определенный прогресс в деле подписания путем переговоров соглашений и добровольных документов о совершенствовании деятельности по сохранению и рациональному использованию рыбных ресурсов и охране морской среды.
(Agreed) Progress has been achieved since UNCED in the negotiation of agreements and voluntary instruments for improving the conservation and management of fishery resources and for the protection of the marine environment.
Специальный представитель признал, что усилия, направленные на заключение путем переговоров соглашения об управлении переходным периодом, включая состав будущего Всеобщего национального конгресса и правительства, до сих пор не увенчались успехом.
The Special Representative acknowledged that the efforts to negotiate an agreement on the management of the transitional period, including the future of the General National Congress and the Government, had yet to bear fruit.
20. В своей резолюции 1315 (2000) от 14 августа 2000 года Совет Безопасности просил Генерального секретаря заключить путем переговоров соглашение с правительством Сьерра-Леоне в целях учреждения независимого специального суда.
In resolution 1315 (2000) of 14 August 2000, the Security Council requested the SecretaryGeneral to negotiate an agreement with the Government of Sierra Leone to create an independent special court.
36. После Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию был достигнут определенный прогресс в деле подписания путем переговоров соглашений и добровольных документов о совершенствовании деятельности по сохранению и рациональному использованию рыбных ресурсов и охране морской среды.
36. Progress has been achieved since the United Nations Conference on Environment and Development in the negotiation of agreements and voluntary instruments for improving the conservation and management of fishery resources and for the protection of the marine environment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test