Traduzione per "очень разумный" a inglese
Очень разумный
Esempi di traduzione.
В этой связи предложение Председателя представляется очень разумным.
The Chairman's suggestion seemed very reasonable.
Председатель (говорит по-английски): Поступила очень разумная просьба прервать заседание.
The Chairman: A very reasonable request to suspend the meeting has been made.
Этот же фонд скорее отражает стратегию управления рисками с очень разумным прейскурантом комиссионных сборов и отсутствием поощрительных премий.
Instead, such fund is more of a risk control strategy, with a very reasonable fee schedule, and no incentive fees.
а) Для обеспечения предприятий услугами инфраструктуры мирового класса по очень разумным ценам были созданы высокотехнологичные бизнес-парки (концепция "умная деревня").
(a) High Tech Business Parks (The Smart Village) have been established to provide enterprises with world-class infrastructures at a very reasonable cost.
Вышеупомянутое предложение было очень разумным и позволило бы упростить и упорядочить систему, которую большинство считало слишком сложной и нечеткой и в то же время дающей сомнительные результаты.
The above proposal was very reasonable, and would simplify and streamline the system, which was considered by most to be unduly complex and opaque, while yielding questionable results.
16. Например, процедуры, регулирующие управление целевыми фондами, отличаются сложностью, и хотя 13-процентная плата за административные расходы является очень разумной в сравнении с фактическими расходами, убедить в этом частные фирмы не всегда легко.
16. For example, the procedures governing trust fund management are complex and while the 13 percent charge for administration fees is very reasonable in relationship to the actual costs, it is not always easy to convince private companies of this.
В докладе далее отмечается, что в отличие от типичных фондов хеджирования, которые, как правило, стремятся к высокой доходности, этот фонд, скорее, отражает стратегию управления рисками с очень разумным прейскурантом комиссионных сборов и отсутствием поощрительных премий.
The report further indicates that, unlike typical hedge funds, which tend to seek high returns, the fund pursues more of a risk control strategy, with a very reasonable fee schedule and no incentive fees.
2. Заявление в пункте 2 комментария к статье 26 о том, что "могут возникнуть обстоятельства, когда какому-либо государству водотока будет целесообразно участвовать в сохранении и защите объектов за пределами своей территории, например, если оно эксплуатирует объекты совместно с тем государством, в котором они расположены", является очень разумным и практичным, особенно, когда ресурсы соответствующего государства не позволяют ему поддерживать в надлежащем состоянии и охранять такие объекты.
2. The statement in paragraph 2 of the commentary on article 26 to the effect that "there may be circumstances in which it would be appropriate for a watercourse State to participate in the maintenance and protection of works outside its territory as, for example, where it operated the works jointly with the State in which they were situated" is very reasonable and practical, particularly where the resources of the State concerned do not enable it to maintain and protect such works.
Итак, поскольку на следующей неделе мы приступаем к более детальному рассмотрению поправок, я хотел бы лишь сказать, что я разделяю мнение о том, что баланс, достигнутый Вами в этом тексте, является очень разумным и здравым, и, хотя в какой-то момент, возможно, и потребуется рассмотреть одну или две поправки к тем или иным формулировкам в некоторых из этих пунктов, я считаю, что было бы очень хорошо, если бы мы смогли более или менее сохранить баланс, имеющийся в тексте сейчас, который кажется мне очень рациональным и разумным.
So, as we begin next week at looking in more detail at amendments, I would only say I share the view that I think the balance you have struck in this text is a very reasonable and judicious one and, while there may also be time for looking at one or two amendments here and there in some of these paragraphs, I think that it would be very good if we could, more or less, reflect the balance that we do have in the text now, which seems to me very sensible and reasonable.
Очень разумное объяснение, Джек.
- A very reasonable explanation, Jack.
Ну, Гордон - очень разумный человек.
Well, Gordon's a very reasonable man.
- Это более разумно. - Очень разумно.
I think that's more reasonable Very reasonable
«Все люди там были очень… разумные».
Everybody in the place was very — reasonable.
Очень разумный, рациональный человек.
rm a reasonable umn- A very reasonable, rational person.
Для второго, принять его было бы очень разумно.
For a second, taking them out seemed very reasonable.
Голос его звучал очень разумно и осмысленно.
His voice sounded very reasonable, as if it all made perfect sense.
Доктор говорил со мной очень разумно, совершенно уже не сердясь.
The good doctor was talking very reasonably to me, not angry anymore.
Я должен вам показать... доставлен только сегодня и по очень разумной цене...
I must show you, just in today, and very reasonably priced —
— Разумно, что и говорить! — бормотал себе под нос мистер Никльби, продолжая путь. — Очень разумно!
'Reasonable, certainly!' muttered Mr Nickleby to himself, as he walked on, 'very reasonable!
Ему казалось, что это очень разумное предложение, но Волшебный Язык после короткого раздумья покачал головой.
Dustfinger considered this a very reasonable proposition, but Silvertongue thought it over only briefly before shaking his head.
Многие выработали очень разумные этические кодексы и нормы поведения, которые впоследствии легли в основу законов сначала Земли, а потом и Содружества.
Many of them issued very reasonable ethical codes and directives, from which most civil law on Earth, and ultimately the Commonwealth, was derived;
— Да, — неуверенно сказал Тарен, в голове которого всё, что тут наговорил бард о высоких берегах, о западе, севере и долине, перепуталось и смешалось. — Да, -повторил он раздумчиво, -звучит очень разумно.
said Taran, his head still muddled with the bard's talk of high ground and western banks, "that sounds very reasonable."
По моему мнению, это очень разумно и прагматично.
I think that it is very sensible and pragmatic.
Нам кажется, что очень разумное предложение было сделано делегацией Норвегии: созвать конференцию в подходящий период до 1999 года.
We think that a very sensible proposal was made by the delegation of Norway that this Conference should be convened at a convenient time before 1999.
Очень разумно пишет о снайперах.
He's very sensible about sharpshooters.
Звучит очень разумно для меня.
Sounds very sensible to me.
Я думаю, что это очень разумно.
I think that's very sensible.
Это не очень разумно, не так ли?
It's not very sensible either, right?
я думаю, что это очень разумна€ мысль.
I think it a very sensible idea.
А у меня было очень разумное детство.
Mine instead was a very sensible one.
– Очень разумное предложение!
That is a very sensible suggestion,
— Вы поступили очень разумно, — заметил граф.
“That was very sensible of you,”
Очень разумная и компетентная женщина.
A very sensible and competent woman.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Да-да. Очень разумно.
PROFESSOR McGONAGALL: Right. Very sensible.
— Моя сестра — очень разумная женщина.
My sister is a very sensible woman.
Очень разумно.., и недостаточно хорошо промоделировано.
All very sensible...and not well enough modeled.
Мать Майлза — очень разумная женщина.
Miles's mother is a very sensible woman."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test