Traduzione per "охватывающий аспект" a inglese
Охватывающий аспект
Esempi di traduzione.
Несколько обследований охватывают аспекты, отсутствующие в регистрах, такие как поведенческие установки и мнения иммигрантов.
Few surveys cover aspects not included in registers, such as immigrant's attitudes and opinions.
Хотя профилактика занимает в плане центральное место, он также охватывает аспекты ухода, поддержки и снижения последствий как для работающих, так и для учащихся.
Though prevention is the primary focus of the plan, it also covers aspects of care, support, and reducing impacts on both employees and learners.
Показатели на основе системы красного, желтого и зеленого цветов охватывают аспекты финансового управления, управления результатами работы и регулирования рисков и дополняются контрольным перечнем из шести вопросов.
The ratings cover aspects of financial, risk and performance management and are supported by a checklist of six questions.
Если этот пункт будет необходимо включить в часть II, то, возможно, в него следует внести поправку, с тем чтобы сотрудничество охватывало аспекты, связанные с распределением водотоков.
If the paragraph had to be included in part II, it should perhaps be amended in such a way that cooperation would cover aspects related to the distribution of water.
Также были разработаны стратегия <<Об охране здоровья до 2010 года>> и Программа планирования семьи, которые охватывают аспекты здоровья матери и ребенка.
We have also developed a health protection strategy to be implemented by 2010 and a programme on family planning, which covers aspects of mother and child health.
Название Рабочей группы было изменено соответствующим образом с целью отражения поправок, внесенных в ее мандат, который теперь также охватывает аспекты, касающиеся управления лесным хозяйством.
The Working Party's name was also changed accordingly, to reflect amendments in its mandate, now also covering aspects related to forest management.
с) было подготовлено предложение об изменении независимой процедуры оценки систем реестров, с тем чтобы она охватывала аспекты, связанные с аутентификацией конечных пользователей реестров на основе вышеупомянутых подходов.
(c) A proposal to modify the independent assessment procedure of registry systems to cover aspects related to the authentication of end-users of registries, based on the recommended approaches mentioned above.
Документ охватывает аспекты, касающиеся обеспечения финансовых ресурсов, институциональных механизмов, дальнейшей работы по определению приоритетности, мониторинга и количественной оценки воздействия предложенных видов деятельности и интеграции в основные направления деятельности.
The paper covers aspects relating to securing financial resources, institutional arrangements, further prioritization, monitoring and impact measurement of proposed activities, and mainstreaming.
Национальная практика этих стран будет, как ожидается, охватывать аспекты институционального управления и координации, оценку наличия и качества краткосрочных экономических показателей и выбор технической инфраструктуры для распространения данных и метаданных и обмена ими.
These country practices are expected to cover aspects of institutional governance and coordination, assessment of availability and quality of the short-term economic indicators, and the selection of the technical infrastructure to share and exchange data and metadata.
Не будучи заложены в саму систему, возможности совершенствования процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции будут носить лишь временный характер, поскольку имеющийся персонал не в состоянии охватывать аспекты мониторинга и оценки в дополнение к своим текущим объемам работы.
Opportunities to improve disarmament, demobilization and reintegration planning and implementation would be ad hoc and not systematic, as the existing staff are not able to cover aspects of methods of evaluation in addition to their existing workload.
covering the aspect
Законодательство Иордании только частично охватывает аспект психической боли или страданий.
The legislation of Jordan only partly covers the aspect of mental pain or suffering.
a) разработать эффективную стратегию УЗ, охватывающую аспекты фиксации, сопоставления, кодификации, структурирования, хранения, обмена и распространения знаний (включая инновации, передовой опыт, как внутренний, так и внешний) и подкрепленную соответствующими системами управления информацией; а также
develop a solid knowledge management strategy covering the aspects of capture, collation, codification, structure, storage, sharing and dissemination of knowledge (including innovations, best practices, both internal and external) supported by appropriate information management systems; and
:: Статистические проекты в странах с переходной экономикой; новые проекты для Индии и Украины находятся в стадии подготовки; проекты в Российской Федерации и Индии, предполагающие всеобъемлющую разработку и реструктурирование государственных статистических систем, будут охватывать аспекты статистической реформы и будут финансироваться за счет предоставляемых Всемирным банком субсидий, представляющих собой секторальные инвестиции.
:: Statistical projects in countries in transition; new projects for India and Ukraine are under preparation; projects in the Russian Federation and India, entailing the comprehensive development and restructuring of the State statistical system, will cover all aspects of statistical reform, and will be financed by self-standing sectoral investment loans from the World Bank.
Мы попрежнему полностью привержены процессу и действиям с целью укрепления Конвенции по биологическому оружию и мы побуждаем государства-участники прибыть на предстоящие совещания в рамках реализационного механизма, согласованного на пятой обзорной Конференции по Конвенции, с предметными инициативами, охватывающими аспект безопасности, с чем, как показывает время, сопряжено нечто большее, нежели сугубо гипотетическая угроза безопасности международного сообщества.
We remain fully committed to the process and activities necessary for strengthening the Biological Weapons Convention and we encourage States parties to go to the forthcoming meetings of the follow-up mechanism agreed upon at the Fifth Review Conference of the Convention with substantive initiatives covering an aspect of security which, as time has shown, represents more than a mere hypothetical threat to the safety of the international community.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test