Traduzione per "отстранять от должности" a inglese
Отстранять от должности
Esempi di traduzione.
Члены Прокурорского совета избираются и отстраняются от должности парламентом.
Prosecutorial Council is elected and dismissed by the Parliament.
Во всех случаях такое должностное лицо отстраняется от должности.
In all cases, the official shall be dismissed from his duties.
Если ПМ уходит в отставку или отстраняется от должности, распускается и все правительство.
Should the PM resign or be dismissed, the Government as a whole will be removed from office.
Президент также назначает и отстраняет от должности Директора Разведывательного управления.
The President also appoints and dismisses the Director of the Intelligence Agency.
выбирать и отстранять от должности судей, председателей судов и народных заседателей;
to elect and dismiss from duty judges, presidents of courts and lay judges
Председателем Судейского совета является Председатель Верховного суда, а членами Судейского совета являются: четыре судьи, выбираемые и отстраняемые от должности Судейским совещанием; два депутата парламента, представляющие парламентское большинство и оппозицию, выбираемые и отстраняемые от должности парламентом; два видных юриста, назначаемые и отстраняемые от должности Президентом Черногории и министром юстиции.
The President of the Judicial Council is the President of the Supreme Court, while the members of the Judicial Council are: the four judges elected and dismissed by the Conference of judges, the two Members of Parliament elected and dismissed by the Parliament from amongst the parliamentary majority and opposition, and two eminent lawyers appointed and dismissed by the President of Montenegro and Minister of Justice.
"Остальные члены правительства назначаются и отстраняются от должности Королем по предложению его Председателя".
The other members of the Government shall be appointed and dismissed by the King on the proposal of its President.
Неясно, подразумевает ли оно наличие явных причин, определенных в письменной форме, по которым судьи могут отстраняться от должности.
It was unclear whether it implied explicit reasons established in writing for which judges could be dismissed.
Она призывает компетентные органы обеспечить, чтобы высококвалифицированные судьи ни при каких обстоятельствах не отстранялись от должности на основании политических убеждений или этнической принадлежности.
She calls on the competent authorities to ensure that competent judges are never dismissed on the basis of their political opinion or ethnicity.
Государственного уполномоченного назначает и отстраняет от должности правительство Словацкой Республики.
The Government Plenipotentiary is appointed and removed from office by the Government.
Заместитель Прокурора и Секретарь должны отстраняться от должности по решению государств-участников.
The Deputy Prosecutor and the Registrar should be removed from office by a decision of the States parties.
82. Судьи Верховного суда или Апелляционного суда могут отстраняться от должности по аналогичным причинам, а именно:
82. The grounds on which a judge of the Supreme Court or the Court of Appeal can be removed from office are identical.
Существуют дела, в которых судьи Верховного суда отстранялись от должности либо по правовым, либо по этическим основаниям.
Cases existed in which Supreme Court judges had been removed from office on either legal or ethical grounds.
Имели место случаи вынесения обвинительных приговоров мировым судьям за совершение коррупционных преступлений, и, кроме того, мировые судьи могут отстраняться от должности Комиссией по судебным органам.
Magistrates have been convicted of corruption and can be removed from office by the Judicial Services Commission.
58. Что касается статьи 47, то возник вопрос о том, кто должен иметь возможность отстранять от должности заместителя Прокурора - Прокурор или только государство-участники.
With regard to article 47, an issue that arose was whether it should be possible for the Deputy Prosecutor to be removed from office by the Prosecutor or only by the States parties.
В вышедшем в 2013 году докладе о миссии в Сальвадор она рекомендовала, чтобы судьи Верховного суда отстранялись от должности только на конкретных основаниях, предусмотренных в уже действующем законодательстве.
In a 2013 mission report, she recommended that supreme court magistrates be removed from office only for specific causes previously established by law.
Публичные должностные лица, признанные виновными в коррупционных деяниях, отстраняются от должности и могут быть подвергнуты дополнительному наказанию, такому как запрет занимать определенные должности.
Public officials convicted of corruption are removed from office and may be subject to additional penalties, such as a ban from holding certain positions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test