Traduzione per "относятся к государствам" a inglese
Относятся к государствам
Esempi di traduzione.
3. Для целей настоящих правил процедуры выражение <<участвующее государство>> относится к государствам и субъектам, упоминаемым в пунктах 1 и 2 настоящего правила.
3. For the purposes of these rules of procedure, the term "participating State" applies to States and entities referred to in paragraphs 1 and 2 of this rule.
Тем не менее это условие увязывается с Конвенцией о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года, хотя положения этой Конвенции явно не относятся к государствам, не являющимся ее участниками.
That had, however, been based on the 1948 Genocide Convention, and the provisions of that Convention clearly did not apply to States which were not parties to it.
Ссылка на серьезные нарушения Женевских конвенций 1949 года не является достаточно широкой, поскольку не включает Дополнительный протокол I, и, кроме того, она не относится к государствам, которые не являются участниками Женевских конвенций 1949 года, хотя они в любом случае обязаны соблюдать нормы обычного международного права, применимые к вооруженным конфликтам.
The reference to grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 was not sufficiently comprehensive because it did not cover Additional Protocol I and, more importantly, because it would not apply to States which were not parties to the Geneva Conventions of 1949 but which were none the less bound by the rules of customary international law applicable to armed conflict.
refer to the states
Он, в конечном итоге, относится к государствам, которые обязаны защищать свое население, будь то его собственные граждане или иностранцы.
It ultimately refers to the State, which has the duty to protect its people regardless of whether they are citizens or foreign nationals.
Данная формулировка вносит путаницу, поскольку термин <<прекращение>> относится к договору, в то время как <<выход>> или <<приостановление действия>> относится к государству-участнику.
The wording is confusing, as "termination" refers to the treaty, while "withdrawal or suspension" refers to the State party.
Примечание: Данные в колонке, озаглавленной "Американская конвенция о правах человека", относятся к государствам-аболиционистам, которые являются сторонами этой Конвенции.
Republic of) Note: Entries under the column entitled "American Convention on Human Rights" refer to abolitionist States that are parties thereto.
В них употреблялся термин "аболиционист по обычаю"; он относился к государствам, в которых в течение 40 лет не выносился смертный приговор или не совершалась смертная казнь.
Rather, they used the term "abolition by custom", which referred to a State that had not sentenced a person to death or conducted an execution for 40 years.
Поскольку пункт 7 относится к государствам, не обладающим ядерным оружием, две ссылки на <<все государства>> должны вместо этого гласить <<все государства, не обладающие ядерным оружием>>.
As paragraph 7 related to non-nuclear-weapon States, the two references to "all States" should instead read "all non-nuclear-weapon States".
Статья 21 относится исключительно к государствам, которые "признают и/или разрешают" существование системы усыновления, что не относится к государству-участнику, поскольку оно не признает этой системы.
Article 21 expressly refers to those States that "recognize and/or permit" the system of adoption, which does not apply to the State party because it does not recognize the system of adoption.
В этой связи Комитет ссылается на пункт 2 своего замечания общего порядка об осуществлении статьи 3 Конвенции в контексте статьи 22, в соответствии с которым <<выражение "другое государство" в статье 3 относится к государству, в которое соответствующий индивид высылается, возвращается или экстрадируется, а также к любому государству, в которое автор в последующем может быть выслан, возвращен или экстрадирован>>.
In this respect the Committee refers to paragraph 2 of its general comment on the implementation of article 3 of the Convention in the context of article 22, according to which `the phrase "another State" in article 3 refers to the State to which the individual concerned is being expelled, returned or extradited, as well as to any State to which the author may subsequently be expelled, returned or extradited'.
Для целей настоящего Соглашения термин "власти, осуществившие запуск", относится к государству, ответственному за запуск, или когда международная межправительственная организация ответственна за запуск, к этой международной организации при условии, что эта международная организация заявляет о принятии ею прав и обязанностей, предусмотренных в настоящем Соглашении, и что большинство государств - членов этой организации является участниками настоящего Соглашения и Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела.
For the purposes of this Agreement, the term "launching authority" shall refer to the State responsible for launching, or, where an international intergovernmental organization is responsible for launching, that organization, provided that that organization declares its acceptance of the rights and obligations provided for in this Agreement and a majority of the States members of that organization are Contracting Parties to this Agreement and to the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test