Traduzione per "относительно безопасности" a inglese
Относительно безопасности
Esempi di traduzione.
Хотя контроль над ядерным оружием и разоружение и устранят одну последнюю общую тревогу, останутся другие, главным образом относительно безопасности управления ядерной энергией, безопасности захоронения ядерных отходов и незаконного оборота ядерных материалов.
Although nuclear arms control and disarmament will eliminate one past common concern, others remain, notably regarding safety in nuclear power operation, safety in nuclear waste disposal and illicit trafficking in nuclear materials.
Группа приветствует практикуемое некоторыми государствами-отправителями и операторами обыкновение своевременным образом предоставлять сведения и давать ответы соответствующим прибрежным государствам до отгрузок радиоактивных материалов, с тем чтобы устранить озабоченности относительно безопасности и сохранности, включая аварийную готовность.
The group welcomes the practice of some shipping States and operators of providing in a timely manner information and responses to relevant coastal States in advance of shipments of radioactive materials for the purpose of addressing concerns regarding safety and security, including emergency preparedness.
Она приветствовала практику некоторых государств-отправителей и операторов предоставлять своевременно информацию и давать ответы соответствующим прибрежным государствам до выполнения перевозок с целью устранения обеспокоенности относительно безопасности и сохранности, включая вопросы аварийной готовности, и пригласила другие государства поступать таким же образом с целью улучшения взаимопонимания и укрепления доверия в отношении отправлений радиоактивных материалов.
It welcomed the practice of some shipping States and operators of providing in a timely manner information and responses to relevant coastal States in advance of shipments for the purpose of addressing concerns regarding safety and security, including emergency preparedness, and invited others to do so in order to improve mutual understanding and confidence regarding shipments of radioactive materials.
Конференция приветствовала практику некоторых государств-отправителей и операторов предоставлять своевременно информацию и давать ответы соответствующим прибрежным государствам до выполнения перевозок с целью устранения обеспокоенности относительно безопасности и сохранности, включая вопросы аварийной готовности, и предложила другим государствам поступать таким же образом с целью улучшения взаимопонимания и укрепления доверия в отношении перевозок радиоактивных материалов.
The Conference welcomed the practice of some shipping States and operators of providing in a timely manner information and responses to relevant coastal States in advance of shipments for the purposes of addressing concerns regarding safety and security, including emergency preparedness, and invited others to do so in order to improve mutual understanding and confidence regarding shipments of radioactive materials.
В приказах проводящим служебные расследования следователям предписывалось проводить подробное расследование, касающееся, среди прочего, <<приказов или инструкций, изданных ЦАХАЛ (на различных уровнях, до и в ходе операций) относительно необходимости <<недопущения нанесения ущерба>>, в том числе инструкций о необходимости недопущения нанесения в непропорциональной степени ущерба гражданским лицам, не принимавшим активного участия в боевых действиях, относительно безопасной дальности для таких гражданских лиц при применении различных видов боеприпасов при различных условиях>>.
The mandates directed the command investigators to conduct detailed inquiries into, among other things, "the orders and instructions given in the IDF (at different levels, before and during the operation) regarding the avoidance of harm" - including instructions regarding "avoidance of disproportional harm to civilians not taking active part in the hostilities, regarding safety ranges for the use of different weapons from such civilians in different circumstances."
15. ссылается на резолюцию GC(46)/RES/9 B о безопасности перевозок, настоятельно призывает государства принять участие в Международной конференции 2003 года по безопасности перевозки радиоактивных материалов с целью комплексного решения всех вопросов, содержащихся в согласованной программе Конференции, и принятия необходимых дальнейших мер, напоминает о правах и свободах передвижения по морям, рекам и по воздуху в соответствии с международным правом и согласно соответствующим международным документам, напоминает о том, что в соответствии с международным правом государства обязаны охранять и сохранять морскую среду, настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их внутригосударственные документы, регулирующие перевозку радиоактивных материалов, соответствовали последнему изданию Транспортных положений Агентства, настоятельно призывает государства-члены воспользоваться услугами Службы оценки безопасности перевозки в целях обеспечения самого высокого уровня безопасности при перевозке радиоактивных материалов, приветствует практику, согласно которой некоторые государства, осуществляющие судоходство, и операторы своевременно предоставляют информацию и ответы соответствующим прибрежным государствам до начала перевозки, с тем чтобы снять озабоченность, касающуюся безопасности, в том числе готовности к чрезвычайным ситуациям, и призывает других поступать так же в целях укрепления взаимопонимания и доверия в отношении перевозки радиоактивных материалов, отмечая при этом, что предоставляемая информация и ответы ни в коем случае не должны противоречить мерам по обеспечению физической защиты и безопасности, подчеркивает значение проведения диалога и консультаций в целях укрепления взаимопонимания, доверия и обмена информацией относительно безопасной морской перевозки радиоактивных материалов, подчеркивает значение наличия эффективных механизмов юридической ответственности для страхования на случай нанесения ущерба здоровью людей и окружающей среде, а также на случай реального экономического ущерба в результате аварии или инцидента во время морской перевозки радиоактивных материалов и подчеркивает значение широкого присоединения к международному режиму юридической ответственности в ядерной области, созданному Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб с поправками, внесенными в 1997 году, и соответствующими договорами;
15. Recalls resolution GC(46)/RES/9B on transport safety, urges States to participate in the 2003 International Conference on the Safety of Transport of Radioactive Material, with a view to addressing in a comprehensive way and following up as necessary all issues contained in the agreed conference programme, recalls maritime, river and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments, recalls that, under international law, States have the obligation to protect and preserve the marine environment, urges States to ensure that their national regulatory documents governing the transport of radioactive materials are in conformity with the latest edition of Agency transport regulations, encourages member States to avail themselves of the Transport Safety Appraisal Service, with a view to achieving the highest levels of safety during the transport of radioactive materials, welcomes the practice of some shipping States and operators of providing in a timely manner information and responses to relevant coastal States in advance of shipments for the purpose of addressing concerns regarding safety and security, including emergency preparedness, and invites others to do so, in order to improve mutual understanding and confidence regarding shipments of radioactive materials, noting that the information and responses provided should in no case be contradictory to the measures of physical protection and safety, emphasizes the importance of maintaining dialogue and consultation aimed at improving mutual understanding, confidence-building and enhanced communication in relation to the safe maritime transport of radioactive materials, stresses the importance of having effective liability mechanisms in place to ensure against harm to human health and the environment, as well as actual economic loss due to an accident or incident during the maritime transport of radioactive materials, and stresses the importance of wide adherence to the international nuclear liability regime established by the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, as amended in 1997, and related treaties;
about the safety
100. Высказывались опасения относительно безопасности индийских студентов в Австралии.
100. Concerns have been raised about the safety of Indian students in Australia.
Комиссия получила от хорватских властей письменные заверения относительно безопасности обвиняемых.
Assurances about the safety of these alleged perpetrators were received by the Commission from the Croatian authorities in writing.
Задержания производились только в случае наличия опасений относительно безопасности Новой Зеландии либо угрозы для целостности иммиграционной системы.
People were detained only when there were concerns about the safety and security of New Zealand or if they posed a risk to the integrity of the immigration system.
5. Гжа Тан приветствует уменьшение числа актов терроризма в Алжире, однако выражает озабоченность относительно безопасности и охраны сельских женщин.
5. Ms. Tan welcomed the decline in acts of terrorism in Algeria, but expressed concern about the safety and security of rural women.
В связи с этим возникла обеспокоенность относительно безопасности священника этого прихода, имеющего дипломатический статус при посольстве Великобритании и Северной Ирландии.
There was growing concern about the safety of the chaplain of the parish, who has diplomatic status in the Embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
d) По некоторым другим категориям не было достигнуто какого-либо консенсуса, поскольку многие государства и потребительские организации имеют ряд оговорок относительно безопасности их использования, особенно в международной торговле.
d) No universal agreement was reached on certain other categories, as many States and consumer organizations have reservations about their safety for use especially in international trade.
В связи с наличием ряда серьезных вопросов относительно безопасности свидетелей в Сербии Канцелярия Обвинителя совместно с Секцией Секретариата по делам потерпевших и свидетелей будет и впредь добиваться более широкого сотрудничества с властями в урегулировании этих вопросов.
Because of the serious questions about the safety of witnesses in Serbia, the Office of the Prosecutor, together with the Registry's Victims and Witnesses Section, will continue to pursue closer cooperation with the Serbian authorities to resolve these questions.
Была высказана озабоченность относительно безопасности представителя интеллигенции критика и редактора Пероуза Давани, который, как сообщалось, исчез 25 августа 1998 года, а также относительно всех иранских политических и интеллектуальных диссидентов.
Concern was expressed about the safety and physical integrity of Pirouz Davani, intellectual, critic and editor, who was reported missing since 25 August 1998, as well as that of all Iranian political and intellectual dissidents.
В связи с наличием ряда серьезных вопросов относительно безопасности свидетелей в Сербии Канцелярия Обвинителя совместно с группами Секретариата по потерпевшим и свидетелям будут и далее добиваться более широкого сотрудничества с сербскими властями в урегулировании этих вопросов.
Due to the serious questions about the safety of witnesses in Serbia, the Office of the Prosecutor, together with the Registry's Victims and Witnesses Section, will continue to pursue, closer cooperation with the Serbian authorities to resolve these questions.
13. Как и в предыдущие годы, Рабочая группа получила тревожные сообщения и сигналы от неправительственных организаций, ассоциаций родственников пропавших без вести и отдельных лиц относительно безопасности тех, кто активно ведет поиск без вести пропавших, сообщает о случаях исчезновений людей или ведет расследования.
As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from non-governmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases.
Соблазн прилично заработать оказался сильнее опасений извозчика относительно безопасности этого района.
The lure of the money outweighed the cabbie's concern about the safety of the neighborhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test