Traduzione per "отмерять в" a inglese
Отмерять в
Esempi di traduzione.
17 Каждая морская зона отмеряется от одних и тех же исходных линий.
17 Each maritime zone is measured from the same baselines.
Границы этих зон отмеряются от исходных линий, проводимых вдоль побережья.
The limits of these zones are measured from baselines extending along the coast.
постановляет, что от пункта A линия единой морской границы продолжается в юго-западном направлении вдоль линии, равноудаленной от побережий Республики Перу и Республики Чили и отмеряемой от этой точки до ее пересечения (в пункте B) с 200-мильным пределом, отмеряемым от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря Республики Чили.
Decides that from Point A, the single maritime boundary shall continue south-westward along the line equidistant from the coasts of the Republic of Peru and the Republic of Chile, as measured from that point, until its intersection (at Point B) with the 200-nautical-mile limit measured from the baselines from which the territorial sea of the Republic of Chile is measured.
● на расстоянии 350 M от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря;
∙ At a distance of 350 M from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured; and
Ребра обрезаются параллельно хребтовому краю на указанном расстоянии от длинного мускула, отмеряемом от каудального конца.
The ribs are cut parallel to the chine edge at a distance as specified from the eye of meat measured at the caudal end.
42. 200-мильная граница отсчитывается от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
42. The 200-nautical-mile limit is defined with respect to baselines from which the breadth of the territorial sea is measured.
Грудная клетка разрубается на указанную ширину, отмеряемую от брюшного участка длинного мускула, параллельно позвоночнику.
The rib cage is cut at specified width measured ventral from the eye of meat and cut parallel to the back bone.
Колеса отмеряли полдень и вечер.
The wheels measured the afternoon and evening.
Положив его на прилавок, он стал отмерять.
He set it on the counter and started to measure it out.
В мои обязанности входит отмерять нити жизни.
I measure the threads of life.
Это не было просто способом отмерять отрезки времени;
it wasn’t just the way to measure life;
-- Что нам беспокоиться о почве, отмерять расстояние и прочее?
Why bother about ground, measurements, and so on?
Но он собрал в кулак всю волю и стал отмерять расстояние.
But he clenched his concentration, and measured the distance.
Когда Лахесис отмеряет нить, она определяет ее потенциал.
When Lachesis measured a thread, she determined its potential.
Я образец, по которому отмеряется добро. – Ты судишь меня?
I am the standard by which goodness is measured." "You're judging me?"
Мать, отмерявшая кукурузную муку пригоршнями, повернулась к ней.
Ma turned from the cornmeal she was measuring in fistfuls.
Время, отмеряемое биением сердца, текло медленно.
Time slowly passed, measured by the pounding of his heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test