Traduzione per "от понятия" a inglese
От понятия
  • from the concept
  • the notion of
Esempi di traduzione.
from the concept
В частности, следует от понятия <<материнства>> перейти к понятию <<родительства>> или <<работающие мужчины и женщины с семейными обязанностями>>.
Specifically, we should move from the concept of "motherhood" to the concept of "parenthood", or "working men and women with family responsibilities".
Сама концепция защиты беженцев неотделима от понятия прав человека.
The very concept of protecting refugees cannot be dissociated from the concept of human rights.
Стремление к универсальности неотделимо от понятия равноправного участия в процессе обзора.
The aspiration of achieving universality is inseparable from the concept of equal participation in a review process.
Понятие <<действия должностного лица как такового>>, т.е. <<официальный акт>>, надо отличать от понятия <<акт, входящий в официальные функции>>.
The concept of an "act of an official as such", i.e. of an "official act", must be differentiated from the concept of an "act falling within official functions".
12. Политическая конституция Колумбии провозглашает право коренных народов на автономию, проводя четкую грань между этим понятием и понятием самоопределения:
12. The Colombian Constitution provides for the autonomy of the indigenous populations, clearly distinguishing it from the concept of self—determination, as follows:
Трудовое законодательство переходит от понятия <<мать с ребенком>> при предоставлении трудовых гарантий и льгот к понятиям <<родитель>> и <<трудящиеся с семейными обязанностями>>.
Labour legislation is moving away from the concept of "mother and child" by offering labour guarantees and benefits to "parents" and "workers with family responsibilities".
Понятие самообороны, исключающее последствия противоправности, отличается от понятия самообороны, закрепленного в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
The concept of self-defence precluding the consequences of wrongfulness was different from the concept of self-defence described in Article 51 of the Charter of the United Nations.
181. Ряд делегаций поставил под вопрос определение стратегического руководства в подпрограмме 17,6, а также различие между этим понятием и понятиями государственной администрации и управления.
181. Several delegations questioned the definition of strategic administration in subprogramme 17.6 and its distinction from the concepts of public administration and governance.
the notion of
В этом смысле понятие "данных" включает понятие "записи".
Thus, the notion of "message" includes the notion of "record".
Понятие произвольности включает в себя понятия своенравия, непредсказуемости, несоразмерности или необоснованности.
The notion of arbitrariness includes notions of capriciousness, injustice, unpredictability, disproportionality or unreasonableness.
7. Важно четко разграничивать понятие атмосферы и понятие воздушного пространства.
7. It is important to clearly distinguish between the notion of atmosphere and the notion of airspace.
В своем ответе он писал: "Понятие агрессии - это уже само по себе понятие, это - первичное понятие, которое по самой своей природе невозможно определить ...
The conclusion he came to was that: "the notion of aggression is a notion per se, a primary notion, which, by its very essence, is not susceptible of definition ...
Понятия и содержание.
The notion and contents.
Понятие свободы
The notion of freedom
Согласно одному мнению, понятие презумпции должно быть заменено понятием молчаливого принятия.
According to a view the notion of presumption should be replaced by the notion of tacit acceptance.
Само понятие прав человека объединяет в себе такие понятия, как равенство и, следовательно, недискриминация.
The very notion of human rights comprises notions of equality, with non—discrimination as the corollary.
У гоблинов свои понятия о собственности и оплате, совсем не такие, как у людей.
Goblin notions of ownership, payment, and repayment are not the same as human ones.
Уж конечно, сам он, да еще в провинции, не мог ни о чем в этом роде составить себе, хотя приблизительно, точное понятие.
Of course, on his own, and living in the provinces besides, he was unable to form, even approximately, an exact notion of anything of that sort.
Первое представляет собою осязательный предмет, тогда как второе — абстрактное понятие, которое хотя и может быть объяснено, но не отличается такою простотою и очевидностью.
The one is a plain palpable object; the other an abstract notion, which, though it can be made sufficiently intelligible, is not altogether so natural and obvious.
Ему, с его понятиями о семейной гордости, доводы, выглядевшие для Элизабет вздорными и неубедительными, вполне могли представляться разумными и заслуживающими внимания.
With his notions of dignity, he would probably feel that the arguments, which to Elizabeth had appeared weak and ridiculous, contained much good sense and solid reasoning.
В состоянии ли наше мышление познавать действительный мир, можем ли мы в наших представлениях и понятиях о действительном мире составлять верное отражение действительности?»[94]
Is our thinking capable of the cognition of the real world? Are we able in our ideas and notions of the real world to produce a correct reflection of reality? [Fr.
Пришел я в первый день поутру со службы, смотрю: Катерина Ивановна два блюда сготовила, суп и солонину под хреном, о чем и понятия до сих пор не имелось.
The first day I came home after a morning's work, I saw that Katerina Ivanovna had prepared two courses, soup and corned beef with horseradish, which we'd had no notion of before then.
Вы не такой дурак, как остальные, но вы не имеете ни малейшего понятия, как охранять здоровье своих подчиненных... Отлично, – сказал доктор, осмотрев пациентов и дав им несколько медицинских советов, которые они выслушали с такой смешной кротостью, словно были питомцами благотворительной школы, а не разбойниками. – На сегодня хватит.
You're less of a fool than many, take you all round; but you don't appear to me to have the rudiments of a notion of the rules of health. «Well,» he added after he had dosed them round and they had taken his prescriptions, with really laughable humility, more like charity schoolchildren than blood-guilty mutineers and pirates — «well, that's done for today.
Это понятие, я уверен, очень важное понятие.
It is a notion; a most valuable notion, I am sure;
– Понятия не имею, сэр.
‘I have no notion, sir.’
— Интересные у тебя понятия о забавах.
You have a peculiar notion of fun.
Бедняжка, она понятия не имела, кто я.
Hadn't the foggiest notion who I was.”
Понятие гуигнгнмов об истине и лжи.
The Houyhnhnm's notion of truth and falsehood.
Ему чуждо такое понятие, как совесть.
The notion of a conscience was alien to him.
О некоторых вещах мы и понятия не имеем.
Things we have no notion of.
Понятие множественности экзистенций… — Дрэк!
The notion of a multiplicity of existences—" "Dreck!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test