Traduzione per "осязаемая реальность" a inglese
Осязаемая реальность
Esempi di traduzione.
Я отмечал тогда, что мир является для Мозамбика осязаемой реальностью.
I indicated then that peace was indeed a tangible reality in Mozambique.
Независимо от того, что говорит статистика, осязаемая реальность со статистикой не согласуется.
Regardless of what the statistics say, the tangible reality does not agree with the statistics.
Глобальное партнерство в целях развития должно стать осязаемой реальностью, основанной на обязательствах, взятых в рамках Монтеррейского консенсуса.
The global partnership for development must be transformed into a tangible reality based on the commitments established in the Monterrey Consensus.
Правопорядок стал осязаемой реальностью на основе конституции, принятой в ходе референдума 31 марта 1996 года, за которым последовали президентские выборы и выборы в законодательные органы.
The rule of law has become a tangible reality, based on the Constitution adopted by referendum on 31 March 1996, which was followed by presidential and legislative elections.
Комитет активно поддерживает предпринимаемые усилия по претворению концепции отражения потребностей женщин в осязаемую реальность, которая учитывала бы на равной основе потребности женщин и мужчин в рамках системы развития.
The committee will strongly support the efforts being made to transform ideas about integrating women's needs into a tangible reality that takes into account the needs of women and men alike in the development system.
16. Изменение климата стало осязаемой реальностью, при которой повышение глобальных температур, наводнения, засухи, бури и оползни отрицательно сказываются на жизни и собственности людей и влекут за собой экономические убытки.
16. Climate change has become a tangible reality, with rising global temperatures, flooding, droughts, storms and landslides affecting people's lives and assets and causing economic losses.
Наконец, субрегиональное, региональное и международное сотрудничество в борьбе с терроризмом, приверженность которому подтвердили все государства, должно стать осязаемой реальностью, с тем чтобы все государства, сталкивающиеся с проблемой терроризма, имели в своем распоряжении необходимые средствами для борьбы с ним.
Finally, subregional, regional and international anti-terrorism cooperation -- to which all States say they are attached -- should become a tangible reality so that the States that face terrorism have at their disposal the necessary means to combat it.
Мы будем продолжать уделять пристальное внимание этой угрозе, потому что убеждены, что зона мира, которую мы строим в Южной Атлантике, должна стать осязаемой реальностью, если мы хотим достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в целом жить в мире и прогрессе, чего мы желаем всем.
We will continue to pay special attention to this threat, as we are convinced that the zone of peace we are building in the South Atlantic must become a tangible reality if we wish to achieve the Millennium Development Goals and, in general, the life of peace and progress that we wish for all.
35. Посредством своих программ в области средств массовой информации и информационной грамотности и создания потенциала для профессионалов и соответствующих общинных партнеров ЮНЕСКО по-прежнему поощряет позитивную роль, которую могут играть традиционные и современные средства массовой информации в превращении идеи культуры мира в осязаемую реальность.
35. Through its programmes on the media and information literacy, and capacity-building for professionals and relevant community stakeholders, UNESCO continued to promote the positive role that traditional and new media can have in making the culture of peace a tangible reality.
Участие молодежи Кувейта в этих соревнованиях говорило о желании направить послание всему миру, которое подтверждало бы ее отказ от несправедливости и политической отсталости и явилось бы призывом к мирной жизни - достойной жизни, когда идеалы морали становятся осязаемой реальностью, а не только простыми словами, сказанными в пропагандистских целях.
The participation of the young people of Kuwait in such events was meant to send a message to the entire world that reaffirmed their rejection of injustice and political backwardness and reiterated the call for a peaceful life — a life of dignity in which the ideals of morality would be a tangible reality, not just mere words for propaganda consumption.
Я создаю осязаемую реальность только там, где находитесь вы или кто-либо из группы. И то самый минимум.
Wherever you and the others of the group went, I constructed a tangible reality corresponding to their minimal expectations.
Когда он не читал, он думал о прочитанном: мир явлений, как он любил вслед за Платоном называть видимую и осязаемую реальность, не интересовал его.
When he wasn’t reading, he was thinking about what he had read; the world of appearances, as he liked, platonically, to call visible and tangible reality, did not interest him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test