Traduzione per "остановка для отдыха" a inglese
Остановка для отдыха
Esempi di traduzione.
b) отменить промежуточные остановки для отдыха во время поездок по официальным делам.
(b) Elimination of intermediate rest stops while travelling on official business.
Рекомендуется отменить промежуточные остановки для отдыха, разрешенные после 16 часов полета.
It was recommended that the intermediate rest stops allowed after 16 hours of flying time should be eliminated.
Комитет был далее проинформирован о том, что на практике большинство сотрудников не пользуется возможностью для остановки для отдыха.
The Committee was further informed that, in practice, most travellers do not avail themselves of a rest stop.
Более того, сотрудники, совершающие такие продолжительные поездки, имеют право на проезд в салоне бизнес-класса, в котором обеспечиваются настолько комфортные условия, что необходимости в остановке для отдыха нет.
Moreover, travellers on such long journeys would be entitled to business class, which is comfortable enough that a rest stop is not necessary.
Например, в случае поездки сотрудников из Бангкока в НьюЙорк, когда продолжительность перелета составляет не менее 20 часов, они могут просить предоставить им однодневную остановку для отдыха в пути.
As an example, on a trip to New York from Bangkok, with a flying time of at least 20 hours, a staff member can request a one-day rest stop en route.
42. Генеральный секретарь предлагает отменить промежуточные остановки для отдыха и тем самым снизить расходы на выплату суточных, которые пришлось бы выплачивать за время таких остановок для отдыха (А/66/676, пункты 21 и 93(b)).
42. The Secretary-General proposes eliminating intermediate rest stops, thereby saving on the daily subsistence allowance that such rest stopovers generate (A/66/676, paras. 21 and 93 (b)).
По его запросу, Консультативный комитет был проинформирован о том, что в соответствии с действующей политикой в отношении поездок разрешается делать однодневную остановку для отдыха в течение официальных поездок, общая продолжительность перелета на каждом участке которых превышает 16 часов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the current travel policy allows a one-day rest stop for official trips exceeding a total flying time of 16 hours for each official leg.
iii) существующую ныне в организациях практику остановок в пути при поездках продолжительностью свыше 10 (или 12) часов следует прекратить при том понимании, что сотрудникам будет разрешено делать остановку для отдыха продолжительностью не менее 24 часов по прибытии в пункт назначения.
(iii) The current practice of the organizations regarding stopovers for journeys of more than 10 (or 12) hours should be discontinued on the understanding that staff members would be allowed a rest stop of no less than 24 hours' duration upon reaching their destinations.
iii) применяемую в настоящее время организациями практику остановок в пути при поездках продолжительностью свыше 10 (или 12) часов следует прекратить при том понимании, что сотрудникам будет разрешено делать остановку для отдыха продолжительностью не менее 20 часов по прибытии в пункт назначения.
(iii) The current practice of the organizations regarding stopovers for journeys of more than 10 (or 12) hours should be discontinued on the understanding that staff members would be allowed a rest stop of no less than 24 hours' duration upon reaching their destination.
13. В городе Набк водитель грузовика Халид аль-Данди (родился в 1979 году в Тартусе) был срочно доставлен в больницу Набк после того, как он был ранен в правую руку и ногу рядом с остановкой для отдыха Шамсаин в Хомсе вооруженными людьми, преследовавшими его на международной магистрали.
13. In the town of Nabk, the driver of a truck, Khalid al-Dandi (born 1979 in Tartus), was rushed to the Nabk hospital after having been shot in the right hand and foot near the Shamsain rest stop in Homs while being pursued by armed men on the international highway.
Возможно это просто остановки для отдыха,
Maybe they're just rest stops,
Пожалуйста, скажи что это остановка для отдыха.
Please tell me this is a rest stop.
Команда устала, несмотря на остановки для отдыха по пути, а их пассажирам забота уже не требовалась.
The crew was tired despite their rest stops along the way, and their passengers required no particular care.
За последние два дня его здоровье заметно ухудшилось, и он значительно чаще объявлял остановки для отдыха.
Over the past two days, his pace had slowed noticeably and he’d been calling for more frequent rest stops.
В пятнадцать ноль пять тетушка Лилибет остановила автобус и включила табло с надписью «Остановка для отдыха – двадцать минут».
At five minutes past fifteen Aunt Lilybet let her bus roll to a stop, then switched on a transparency that read: REST STOP - TWENTY MINUTES --
При каждой остановке для отдыха водитель, храня мрачное молчание, помогал женской части пассажиров выйти из автобуса, а сам отходил выкурить сигарету, пока экскурсанты приводили себя в порядок и исследовали сувенирные магазины.
At each rest stop the driver assisted women passengers off the bus in solemn silence, then wandered away for a cigarette while the travelers used the facilities and explored the gift shops.
stop to rest
Даже если предположить, что они не связаны с расходами, хотя это не так, если учесть все выплаты (суточные и расходы по проезду транспортом общего пользования к аэропорту), причины для остановки для отдыха после 10-часовой поездки в бизнес-классе могут
Even assuming they are costless - although they are not when all entitlements (DSA and terminal expenses) are included - the reason for stopping to rest after a 10-hour business class trip may become redundant given the purpose for which a higher standard of accommodation has been granted in the first place, particularly because a one-day stop may cause as much disruption as rest, except when it constitutes a "side-trip desired by the traveller" which must somehow be reconciled with the purpose of official travel.
Отличное место для остановки и отдыха.
A perfect place to stop and rest.
В течение длинного молчаливого дня однообразного путешествия с остановками для отдыха лошадей и прогулок Фифи Леония и Роджер решали каждый свои проблемы.
Through a long, silent day of steady travel, broken only by stops to rest the horse and let Fifi run, Leonie and Roger both worked on their own problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test