Traduzione per "оставляет место" a inglese
Оставляет место
Esempi di traduzione.
leaves a place
В годы советского правления все сферы жизни человека контролировались государством, что не оставляло места для частной инициативы.
During the years of Soviet power the state controlled every area in the life of the individual, leaving no place for private initiative.
Факторы, которые побуждают людей оставлять места происхождения, можно назвать <<побудительными>> факторами; они включают как стихийные бедствия, так и постепенное ухудшение состояния окружающей среды в результате человеческой деятельности, например наводнения, вызванные обезлесением водосборных бассейнов, или ухудшение структуры почвы в результате неправильных методов землепользования.
The factors that propel people to leave their place of origin may be referred to as "push" factors and include both natural disasters and gradual environmental degradation resulting from human activity, such as floods caused by the deforestation of watersheds or soil degradation due to improper land-use practices.
Формулировки <<уполномоченного правом>> и <<государственной власти>> оставляют место для неопределенности.
The phrases "empowered by the law" and "governmental authority" leave room for uncertainty.
Организация переговоров должна оставлять место для далеко идущего и творческого подхода.
The modalities for the talks should leave room for an ambitious and creative approach.
Его преимущество будет состоять также в том, что он оставляет место для двусторонних или многосторонних соглашений, которые уже заключены или близки к заключению.
It would also have the advantage of leaving room for the bilateral or multilateral agreements already concluded or near completion.
По мнению Лихтенштейна, выражение "не менее 30 см" не отличается точностью и неизменно оставляет место для дискуссий.
From the point of view of Liechtenstein, the wording "not less than 30 cm" is not clear and always leaves room for discussion.
С другой стороны, о самообороне международных организаций говорится абстрактно как о самообороне по международному праву, что оставляет место для злоупотреблений.
However, self-defence of international organizations is referred to as self-defence under international law, in abstract terms, which leaves room for abuse.
Здесь нет никакой двусмысленности: "все формы физического или психологического насилия" не оставляют места для какого-либо уровня узаконенного насилия в отношении детей.
There is no ambiguity: "all forms of physical or mental violence" does not leave room for any level of legalized violence against children.
Что как раз оставляет место для.. догадайтесь кого..
No science, no rules, which leaves room for guess who?
Но быть полицейским весь день, который работает ночью владельцем бара, не оставляет места для чего-то еще...
But being a cop all day who clocks in as a bar owner at night doesn't leave room for much else...
Это будет выше, чем у любого офицера запаса из твоей группы, но по-прежнему оставляет место для совершенствования, например, понимание, когда следует промолчать.
That'll be higher than any other reserve officer in your class, but still leaves room for improvement, like knowing when to keep your mouth shut.
Но не забывай оставлять место для маневра.
But leave room for give and take.
Она не оставляет места для пустых любезностей.
It doesn't leave room for empty courtesies."
– Планировать скромное здание и оставлять место для расширения – это разумно.
Sensible to plan modestly and leave room for expansion.
- И тогда ты осознаешь, что, когда он воспринимает его, сила его восприятия не оставляет места ни для чего другого.
And then you'll realize that as he perceives it, the force of his perception will leave room for nothing else.
Ощущение физического дискомфорта было столь полным и сильным, что не оставляло места мыслям.
My physical discomfort was so total and intense that it didn't leave room for a single thought.
В безграничном мире бесконечного пространства можно двигаться согласно своей воле, но нельзя забывать оставлять место для воли других.
In an unbounded world of infinite space, one might move at will, but perforce must leave room for the wills of others.
Это несправедливо — обвинять меня в чванстве.    — Ты тоже не прав. По-твоему, любовь не оставляет места другим чувствам? Любовь не мешает смотреть свысока.
It was horrible of him to accuse me of disrespect." "And it's wrong of you to think that love leaves room for nothing else.
Жесткий тон, которым он произнес это, не оставлял места для возражений. – Вы женщина капитана и не можете выполнять такую черную работу.
His hard tone of voice didn't leave room for argument. "You're the captain's woman, and you won't be doing such common work."
– Хенаро позволит своей точке сборки собрать другой мир для твоего блага, – сказал мне дон Хуан. – и тогда ты осознаешь, что, когда он воспринимает его, сила его восприятия не оставляет места ни для чего другого.
"Genaro will let his assemblage point assemble another world just for your benefit," don Juan said to me. "And then you'll realize that as he perceives it, the force of his perception will leave room for nothing else."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test