Traduzione per "они успокоили" a inglese
Они успокоили
Esempi di traduzione.
Это успокоит общественное мнение друзей Руанды.
This will reassure Rwanda's friends.
Это позволит успокоить и другие страны региона.
It would also reassure the other countries of the region.
Присутствие наблюдателей помогло успокоить членов оппозиции.
The presence of observers helped to reassure opposition members.
Эти поездки помогли установить факты и успокоить жителей.
The visits have helped to uncover the facts and reassure the inhabitants.
Сохраняющееся присутствие МООННГ в Зугдиди помогло успокоить население.
The continued presence of UNOMIG in Zugdidi helped to reassure the population.
Президент Буш успокоил Шарона, сказав: <<Больше вам никто угрожать не будет>>.
President Bush reassured Sharon by saying, "There is no one to threaten you any more."
Это позволило успокоить кредиторов фабрики, прекративших финансирование компании.
This reassured financial backers in the sector, who completed the financing of the current season.
Врачи успокоили родственников Усамы и перевели его в палату интенсивной терапии.
The doctors reassured Usama's relatives and transferred him to the intensive care ward.
Правительство Руанды также предприняло согласованные действия с целью успокоить население.
The Government of Rwanda also launched a concerted effort to reassure the population.
Потребуется время для того, чтобы успокоить население и провести дезактивацию загрязненных участков территории.
Time is required to reassure people and to decontaminate places that have been targeted.
Лучше потом, — прибавил он, чтоб ее успокоить.
Better later,” he added, to reassure her.
Не успокоившись до конца, Гарри полез туда же.
Not altogether reassured, Harry followed her.
Но вместо того чтобы успокоиться, Дурсли перепугались еще больше.
But far from being reassured, the Dursleys became more panicstricken;
— Ясно, — Гарри, хоть и недоумевал, но все же успокоился.
“Right,” said Harry, a little confused, but reassured all the same.
— Ну, по крайней мере с этой стороны, вы меня хоть несколько успокоили;
“Well, at least you've reassured me somewhat in that regard;
Форма никогда не уйдет, в этом позвольте мне вас успокоить-с;
Form won't run away, allow me to reassure you on that score, sir;
Но тихое дружеское повизгивание быстро успокоило его, и он вернулся к тому же месту на разведку.
But a friendly little yelp reassured him, and he went back to investigate.
Когда-то давно он говорил вот из этого очага с Люпином. Он тогда усомнился в Джеймсе, и Люпин успокоил его.
He had once spoken to Lupin out of that fireplace, seeking reassurance about James, and Lupin had consoled him.
— На этот счет не волнуйтесь, мистер Фейнман, — успокоил он меня. — Вам никому звонить не придется.
“You don’t have to worry, Mr. Feynman,” he reassured me. “You won’t have to call them up.
– Вы меня успокоили.
“ You reassured me.”
– Но я же успокоил тебя!
‘But I’ve reassured you!
— Это вас успокоило? — Нет.
“That reassured you?” “No.”
– Что-нибудь, что бы меня сейчас успокоило.
Something to reassure me, at this point.
Разговор помогает успокоиться.
The talk is reassuring.
Это мне не удалось, но я не успокоился.
But I was not reassured.
Но слова эти не успокоили Питъюка.
Peetyuk was not reassured.
Я попытался его успокоить.
I tried to be reassuring.
Но затем он успокоил себя.
But then he reassured himself.
Не имея другой возможности успокоить их, мать велела детям произносить молитву Шехада, которую читают перед смертью.
Their mother felt the only comfort she could give them was to tell them to say the Shehada, the prayer recited in the face of death.
Мы возносим молитвы Всевышнему, чтобы он утешил понесших утрату, и мы молим великого Господа успокоить душу покойного Бенни Кимберга.
We offer our prayers to the Almighty to comfort the bereaved, and we beseech the good Lord to console the soul of the late Benny Kimberg.
Их обрадовало и успокоило заявление о том, что Комиссия по миростроительству приняла стратегические рамки, а не комплексную стратегию миростроительства, которую предстоит разработать в будущем.
They were heartened and comforted by the declaration that the Peacebuilding Commission had endorsed a strategic framework and not an integrated peacebuilding strategy to be developed in the future.
Оно также успокоило бы режим Милошевича, дав повод полагать, что международное сообщество отступает от своих обязательств, провозглашенных в указанной резолюции.
It would also comfort the Milošević regime by implying that the international community was backing away from its commitments in that resolution.
94. В тот же день на место происшествия прибыла для расследования группа МООНДРК, чтобы проверить факты, собрать доказательства, успокоить и обезопасить население.
94. A MONUC investigation team arrived at the scene of the incident the day it occurred to verify facts, gather evidence and comfort and assist the population.
b) принять необходимые меры к тому, чтобы успокоить мусульман всего мира, религиозные чувства которых были оскорблены богохульными формулировками в пункте 61 доклада;
(b) That the necessary remedial measures be taken to comfort the feelings of Muslims worldwide for the blasphemous reference in paragraph 61 of the report;
Кипрско-турецкая сторона могла успокоиться, видя, что речь идет о применении именно швейцарской модели, поскольку она неоднократно упоминала ее в качестве образца для подражания.
The Turkish Cypriots could take comfort in the fact that the Swiss model, which they had regularly cited as their inspiration, was the model to be applied.
Кипрско-греческая сторона могла успокоиться, видя, что Швейцария -- это, несомненно, суверенное государство и что входящие в его состав кантоны не имеют права выхода.
The Greek Cypriot side could take comfort in the fact that Switzerland was clearly a sovereign State and its cantons did not enjoy a right to secede.
Добиться этого позволяют мобилизация профессиональной и общественной помощи, организация медицинского обслуживания, работа консультантов и предоставление юридической помощи, а также оказание помощи друзьям и членам семьи, с тем чтобы они могли успокоить и поддержать ребенка.
This was done by mobilizing both professional and social support, organizing medical treatment, counsellors and legal aid, as well as helping friends and family to provide comfort and support.
Если мы на минуту успокоимся и подумаем, что в Сомали нет проблем, то может быть нам стоит поговорить с нашими друзьями из Южной Кореи или Китая, которые находятся на расстоянии 8000 - 10 000 километров от Сомали.
If, for a moment, we dwell on the comforting notion that Somali does not concern us, then it may be worth talking to my friends from South Korea or China, which are 8,000 to 10,000 kilometres away from Somalia.
посох Твой и опора Твоя – они успокоят меня.
Thy rod and thy staff, they comfort me...
 Так или иначе, он успокоился.
But somehow he was comforted.
Моего отца у нас в городе не видали уже больше года, и я совсем успокоился;
Pap he hadn't been seen for more than a year, and that was comfortable for me;
Держи карман! – И, приостановившись на миг, он щелкнул пальцами перед самым носом Дика. Но Дика уже нельзя было успокоить словами.
Not that!» and he snapped his big fingers, halting a moment on his crutch. But Dick was not to be comforted;
Когда же я попыталась успокоить его, упирая на то, что это было сделано согласно древним правилам самосохранения, которым правители следовали с древнейших времен, он лишь фыркнул и спросил, уж не считаю ли я его слабым правителем, нуждающимся в такой защите.
And when I sought to comfort him, saying it was done according to an older law of self-preservation to which even the most ancient rulers gave allegiance, he sneered at me and asked if I thought him a weakling.
На вопрос Настасьи Филипповны: «Чего именно от нее хотят?» – Тоцкий с прежнею, совершенно обнаженною прямотой, признался ей, что он так напуган еще пять лет назад, что не может даже и теперь совсем успокоиться, до тех пор, пока Настасья Филипповна сама не выйдет за кого-нибудь замуж.
To Nastasia's question as to what they wished her to do, Totski confessed that he had been so frightened by her, five years ago, that he could never now be entirely comfortable until she herself married.
но Настасья Филипповна не в состоянии была успокоить его, и даже, напротив, в последнее время все более и более усиливала его смущение. Прежде, то есть несколько дней назад, она, при свиданиях с ним, употребляла все усилия, чтобы развеселить его, боялась ужасно его грустного вида: пробовала даже петь ему;
but Nastasia was not in a position to give him any comfort or consolation. On the contrary, she only added to his mental perturbation as the evening went on. Up to this time she had invariably done her best to cheer him--she was afraid of his looking melancholy;
Однако, погоревав в течение некоторого времени, она утешилась мыслью, что мистер Бингли в скором времени вернется и будет обедать в Лонгборне. И, успокоившись, она в заключение заявила, что, хотя молодой человек приглашен всего-навсего на семейный обед, она не преминет позаботиться, чтобы количество блюд в этот день было удвоено.
After lamenting it, however, at some length, she had the consolation that Mr. Bingley would be soon down again and soon dining at Longbourn, and the conclusion of all was the comfortable declaration, that though he had been invited only to a family dinner, she would take care to have two full courses.
И тут он разрыдался, да так, что мы с Джимом прямо не знали, что делать, – до того нам было его жалко. Принялись было утешать его, как раньше утешали герцога, но он сказал, что это ни к чему, одна только смерть положит всему конец и успокоит его, хотя иногда ему все-таки делается как-то легче, если с ним обращаются соответственно его сану: становятся перед ним на одно колено, называют «ваше величество», за столом подают ему первому и не садятся в его присутствии, пока он не позволит.
Well, he cried and took on so that me and Jim didn't know hardly what to do, we was so sorry-and so glad and proud we'd got him with us, too. So we set in, like we done before with the duke, and tried to comfort HIM. But he said it warn't no use, nothing but to be dead and done with it all could do him any good; though he said it often made him feel easier and better for a while if people treated him according to his rights, and got down on one knee to speak to him, and always called him «Your Majesty,» and waited on him first at meals, and didn't set down in his presence till he asked them.
Ритуал успокоил его;
The ritual was comforting;
— Вы умеете успокоить!
“You’re such a comfort!”
Но Флинкс не успокоился.
Flinx was not comforted.
Сказал он себе и успокоился.
He told himself that and was comforted by it.
Но циклоп все же успокоился.
The cyclopian was comforted anyway.
Но меня успокоила музыка.
But a music comforted me.
Баррента это не успокоило.
Barrent was not comforted.
Как бы она успокоила его?
How would she comfort him?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test