Traduzione per "они умаляют" a inglese
Они умаляют
  • they belittle
Esempi di traduzione.
they belittle
Не следует умалять роль этой Комиссии.
Its role should not be belittled.
Мы также не хотим умалять их чувства утраты.
Nor do we wish to belittle their feelings of loss.
Достижения Организации Объединенных Наций слишком велики, чтобы их умалять.
The achievements of the United Nations are far too numerous to belittle.
Эта резолюция умаляет, если не игнорирует, более обширный контекст и более глобальную цель.
There is a broader context and a wider goal that this resolution belittles, if not ignores.
Признавая, что глобальная безопасность и стабильность во все большей степени зависят от экономических, экологических и гуманитарных аспектов развития, мы не должны умалять значения военно-политического компонента безопасности.
While recognizing that global security and stability increasingly depend on economic, environmental and humanitarian aspects of development, we should not belittle the importance of the military and political dimension of security.
И хотя у нас явно нет намерений умалять важность четырех стержневых проблем, следует признать, что размах вызовов и проблем, стоящих перед миром сегодня, гораздо шире и на глобальной, и на региональной арене.
While it is clearly not our intention to belittle the importance of the four core issues, it should be recognized that the extent of the challenges and problems facing the world today is much wider both in the global arena and in the regional one.
522. Заключение о том, что правительственные власти не вынашивали и не проводили политику геноцида в Дарфуре ни напрямую, ни через контролируемые им ополчения, не следует расценивать как хоть в какой-то мере умаляющее или принижающее тяжесть преступлений, совершенных в этом регионе.
522. The conclusion that no genocidal policy has been pursued and implemented in Darfur by the Government authorities, directly or though the militias under their control, should not be taken as in any way detracting from or belittling the gravity of the crimes perpetrated in that region.
16. Согласно СП-2, правительство настойчиво и последовательно умаляет значение международных учреждений, которые критиковали его подход к правам коренных народов, например когда оно было осуждено Комитетом по ликвидации расовой дискриминации за дискриминационный подход к маори, выразившийся в принятии Закона о береговой полосе и морском дне 2004 года30.
According to JS2, the Government has persistently and consistently belittled international institutions that have criticised its approach to indigenous peoples' rights, as for example when it was censured by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for discriminating against Maori when enacting the Foreshore and Seabed Act in 2004.
Тот факт, что Саудовская Аравия приветствует усилия Лиги арабских государств, Организации Исламская конференция и Организации Объединенных Наций, в том числе назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций гна Юлия Воронцова координатором высокого уровня по вопросам репатриации граждан Кувейта и третьих государств или их останков из Ирака, никоим образом не может рассматриваться как умаляющий усилия МККК или его справедливую, беспристрастную и гуманитарную роль.
The fact that Saudi Arabia welcomes the efforts made by the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and the United Nations, such as the appointment by the Secretary-General of the United Nations of Mr. Yuli Vorontsov as High-level Coordinator for the repatriation of Kuwaitis and third-country nationals and of their remains from Iraq, can in no way be considered as belittling the efforts of ICRC or its fairness, impartiality and humanitarian role.
40. Ввиду попыток умалять, отрицать или оправдывать преступления, совершенные при нацистском режиме и при коммунистическом тоталитарном режиме, в Уголовный кодекс Законом № 405/2000 Coll была внесена поправка, предусматривающая новое, наказуемое в уголовном порядке правонарушение, которое заключается в публичном отрицании, постановке под сомнение, одобрении или попытках оправдать нацистский или коммунистический геноцид или другие преступления против человечности, совершенные нацистами или коммунистами.
40. Due to attempts to belittle, deny or justify crimes committed under the Nazi regime and under the communist totalitarian regime, the amendment to the Criminal Code, which was issued under No. 405/2000 Coll., introduced a new criminal offence of publicly denying, questioning, approving or trying to justify the Nazi or communist genocide or other crimes against humanity committed by the Nazis or the communists.
Я ни в коем случае не умаляю ни смелости, ни прелести творчества Малларме;
I am not belittling the courage or the beauty of Mallarmé’s work;
"Мне не нужны никакие фантазии, чтобы умалять те огромные сокровища, котороыми я уже владею".
I need no fantasies to belittle the great treasures that I already possess.
Она считает, что, открывая свои чувства, она умаляет мои усилия избавить ее от страданий.
She thinks that by revealing her feelings, she’d belittle my effort to save her some pain.
– Отец! Все, что я до сих пор делал, или пытался сделать, ты умалял, считая недостойным моего положения.
Father – everything I have ever done, or tried to do, you have belittled as unfitting of my station.
Имеет ли он право умалять доброту и великодушие друга, молча запрещая ему выказывать знаки преданной любви?
Had he the right to belittle his friend’s kindness and generosity by tacitly forbidding him to offer freely tokens of love?
— Я ни в коем случае не умаляю твои заслуги, тем более что они поистине впечатляют, но все мы знаем: если ты отберешь у Кайтрин Окраннел, тебе будет не до возведения фортификаций.
“Not to belittle your skills, General, for they are formidable, but we all know that if you take Okrannel back from Chytrine, you will be granted no peace to build fortifications.
Я не хочу принижать их, называя телесными желаниями, и не хочу, чтобы ты думала, будто я умаляю мои чувства к тебе, — он крепко схватил ее за плечи. — Онор, послушай!
I don’t want to cheapen it by calling it my bodily desires, and I don’t want you to think I’m belittling my feelings for you.’ He gripped her arms near the shoulder. ‘Honour, listen to me!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test